Священное Писание (Восточный Перевод)

Исаия 46

Боги Вавилона низвержены

1Пал на колени Бел, склоняется Нево[a];
    идолы их погружены на вьючных животных.
То, что носили вы, нагружено
    поклажей на усталых животных.
Вместе они все склоняются и падают на колени;
    не в силах спасти поклажу,
    они сами идут в плен.

– Слушайте Меня, потомки Якуба,
    все уцелевшие из народа Исраила,
вы, кого Я принял от рождения
    и носил с тех пор, как вы родились.
И до седой старости вашей Я буду Тот же,
    и Я буду заботиться о вас.
Я вас создал и буду носить вас,
    печься о вас и спасать.

С кем вы Меня сравните,
    равным кому сочтёте?
Кому вы Меня уподобите,
    чтобы сравниться нам?
Люди расточают золото из кошельков
    и отвешивают на весах серебро,
нанимают плавильщика,
    который делает из этого бога,
и простираются перед этим идолом,
    поклоняются ему.
Они поднимают его на плечи и носят;
    ставят его на место, и он стоит.
    С места своего он не двинется.
Пусть взывают к нему – не ответит;
    он не может спасти от беды.

Вспомните это и поразмыслите,
    в памяти переберите, отступники.
Вспомните прежние дела, бывшие издревле;
    Я – Бог, и другого нет,
    Я – Бог, и нет Мне равного.
10 Я возвестил о конце изначала,
    из древности – о грядущем.
Я говорю: «Мой замысел устоит;
    всё, что угодно Мне, – сделаю».
11 С востока зову Я хищную птицу,
    из далёкой страны – человека, исполнить Мой замысел.[b]
То, что Я сказал, Я исполню;
    то, что задумал, – сделаю.
12 Слушайте Меня, упрямые,
    далёкие от избавления!
13 Я приближаю Своё избавление,
    недалеко оно;
    спасение Моё не замедлит.
Я дарую спасение Сиону
    и славу Мою – Исраилу.

Notas al pie

  1. 46:1 Бел   – верховное божество вавилонского пантеона, также называемое Мардуком. Нево   – сын Мардука, бог мудрости, покровитель писцов и искусства письма.
  2. 46:11 Здесь подразумевается Кир, царь Персии. См. также сноски на 41:2 и 44:28.

Nova Versão Internacional

Isaías 46

Os Deuses da Babilônia

1Bel se inclina, Nebo se abaixa;
os seus ídolos são levados
    por animais de carga[a].
As imagens que são levadas
    por aí, são pesadas,
um fardo para os exaustos.
Juntos eles se abaixam e se inclinam;
incapazes de salvar o fardo,
    eles mesmos vão para o cativeiro.

“Escute-me, ó casa de Jacó,
    todos vocês que restam da nação de Israel,
vocês, a quem tenho sustentado
    desde que foram concebidos,
e que tenho carregado
    desde o seu nascimento.
Mesmo na sua velhice,
    quando tiverem cabelos brancos,
sou eu aquele,
    aquele que os susterá.
Eu os fiz e eu os levarei;
eu os sustentarei
    e eu os salvarei.

“Com quem vocês vão comparar-me
    ou a quem me considerarão igual?
A quem vocês me assemelharão
    para que sejamos comparados?
Alguns derramam ouro de suas bolsas
    e pesam prata na balança;
contratam um ourives
    para transformar isso num deus,
inclinam-se e o adoram.
Erguem-no ao ombro e o carregam;
    põem-no em pé em seu lugar, e ali ele fica.
Daquele local não consegue se mexer.
    Embora alguém o invoque,
ele não responde;
    é incapaz de salvá-lo de seus problemas.

“Lembrem-se disto, gravem-no na mente,
    acolham no íntimo, ó rebeldes.
Lembrem-se das coisas passadas,
    das coisas muito antigas!
Eu sou Deus, e não há nenhum outro;
    eu sou Deus, e não há nenhum como eu.
10 Desde o início faço conhecido o fim,
desde tempos remotos,
    o que ainda virá.
Digo: Meu propósito permanecerá em pé,
e farei tudo o que me agrada.
11 Do oriente convoco uma ave de rapina;
de uma terra bem distante,
    um homem para cumprir
    o meu propósito.
O que eu disse, isso eu farei acontecer;
    o que planejei, isso farei.
12 Escutem-me,
    vocês de coração obstinado,
vocês que estão longe da retidão.
13 Estou trazendo para perto
    a minha retidão,
ela não está distante;
e a minha salvação não será adiada.
Concederei salvação a Sião,
    meu esplendor a Israel.

Notas al pie

  1. 46.1 Ou ídolos não passam de animais de carga e gado