Священное Писание (Восточный Перевод)

Исаия 43

Вечный – Спаситель Исраила

1Но ныне так говорит Вечный,
    сотворивший тебя, Якуб,
    создавший тебя, Исраил:
– Не бойся, ведь Я тебя искупил;
    Я назвал тебя по имени – ты Мой.
Когда ты станешь переправляться через воды,
    Я буду с тобой;
когда будешь переправляться через реки,
    они тебя не потопят.
Когда ты пойдёшь сквозь огонь,
    не обожжёшься,
    пламя тебя не опалит.
Ведь Я – Вечный, твой Бог,
    святой Бог Исраила, твой Спаситель;
в выкуп за тебя Я отдаю Египет,
    Эфиопию и Севу вместо тебя.
Так как ты драгоценен и славен в Моих глазах,
    и Я люблю тебя,
то Я отдам за тебя людей
    и народы – за твою жизнь.
Не бойся, ведь Я с тобой;
    Я приведу с востока твоих детей
    и соберу тебя с запада.
Северу скажу: «Отдай их!» –
    и югу: «Не удерживай!»
Ведите сыновей Моих издалека,
    дочерей Моих с краёв земли –
всякого, над кем провозглашено Моё имя,
    кого сотворил Я для славы Своей,
    кого Я создал и устроил.

Народ Исраила – свидетели Всевышнего

Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп,
    кто имеет уши, но глух.
Пусть соберутся вместе все народы
    и сойдутся племена.
Кто из них предсказал это
    и объявил нам о минувших делах?
Пусть представят свидетелей,
    чтобы доказать свою правоту,
    чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».

10 А вы, – возвещает Вечный, – Мои свидетели
    и раб Мой, которого Я избрал,
чтобы вы узнали и поверили Мне
    и познали, что это Я.
Не было Бога прежде Меня
    и после Меня не будет.
11 Я, только Я – Вечный,
    и нет Спасителя, кроме Меня.
12 Я предрёк, спас и возвестил,
    и не было с вами чужого бога.
Вы – свидетели Мои, – возвещает Вечный, –
    в том, что Я – Бог;
13     да, с древних времён Я – Тот же.
От Моей руки не избавит никто.
    И кто отменит то, что Я совершу?

Милость Всевышнего и неверность Исраила

14 Так говорит Вечный,
    ваш Искупитель, святой Бог Исраила:
– Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон
    и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов,
    и в плач обратится их ликующий крик[a].
15 Я – Вечный, Святой ваш,
    Творец Исраила,
    Царь ваш.

16 Так говорит Вечный,
    проложивший путь через море,
    стезю – через бурные воды для Исраила,
17 выведший египетские колесницы и коней,
    войско и подкрепления;
полегли они вместе, не встанут уже,
    погасли, потушены, как фитиль:[b]
18 – Забудьте о прежнем,
    о минувшем не размышляйте.
19 Вот, Я делаю новое!
    Оно уже происходит – неужели не понимаете?
Я путь пролагаю в пустыне
    и реки – в земле безводной.
20 Славят Меня дикие звери,
    шакалы и совы,
потому что Я воду даю в пустыне
    и реки – в земле безводной,
чтобы пил Мой народ, Мой избранный,
21     народ, который Я создал для Себя,
    чтобы он возглашал Мне хвалу.

22 Но ты, Якуб, не призывал Меня;
    ты устал от Меня, Исраил.
23 Ты не приносил Мне овец во всесожжение
    и не чтил Меня жертвами.
Я не обременял тебя, требуя хлебных приношений,
    и Я не утомлял тебя просьбами о благовониях.
24 Не покупал ты Мне благовонный тростник,
    не насыщал Меня жиром жертв.
Но ты обременял Меня своими грехами
    и утомлял беззакониями.

25 Я, только Я заглаживаю твои преступления
    ради Себя Самого;
    Я не вспомню больше твои грехи.
26 Напомни Мне, и будем судиться,
    изложи своё дело, чтобы оправдаться.
27 Твой праотец[c] согрешил,
    твои посредники[d] отступили от Меня.
28 За это Я осквернил служителей святилища
    и обрёк потомков Якуба на гибель,
    Исраил на поругание.

Notas al pie

  1. 43:14 Или: «превратив в беглецов вавилонян, гордящихся своими кораблями».
  2. 43:16-17 См. Исх. 14.
  3. 43:27 Праотец   – здесь говорится либо о Якубе (см. ст. 22 и 28), либо об Ибрахиме (см. 51:2), или даже об Адаме.
  4. 43:27 Посредники   – священнослужители и пророки, молившиеся за народ.

Chinese Union Version (Simplified)

以 賽 亞 書 43

1雅 各 啊 , 创 造 你 的 耶 和 华 , 以 色 列 啊 , 造 成 你 的 那 位 , 现 在 如 此 说 : 你 不 要 害 怕 ! 因 为 我 救 赎 了 你 。 我 曾 提 你 的 名 召 你 , 你 是 属 我 的 。

你 从 水 中 经 过 , 我 必 与 你 同 在 ; 你 ? 过 江 河 , 水 必 不 漫 过 你 ; 你 从 火 中 行 过 , 必 不 被 烧 , 火 焰 也 不 着 在 你 身 上 。

因 为 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 是 以 色 列 的 圣 者 ─ 你 的 救 主 ; 我 已 经 使 埃 及 作 你 的 赎 价 , 使 古 实 和 西 巴 代 替 你 。

因 我 看 你 为 宝 为 尊 ; 又 因 我 爱 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 换 你 的 生 命 。

不 要 害 怕 , 因 我 与 你 同 在 ; 我 必 领 你 的 後 裔 从 东 方 来 , 又 从 西 方 招 聚 你 。

我 要 对 北 方 说 , 交 出 来 ! 对 南 方 说 , 不 要 拘 留 ! 将 我 的 众 子 从 远 方 带 来 , 将 我 的 众 女 从 地 极 领 回 ,

就 是 凡 称 为 我 名 下 的 人 , 是 我 为 自 己 的 荣 耀 创 造 的 , 是 我 所 做 成 , 所 造 作 的 。

你 要 将 有 眼 而 瞎 、 有 耳 而 聋 的 民 都 带 出 来 !

任 凭 万 国 聚 集 ; 任 凭 众 民 会 合 。 其 中 谁 能 将 此 声 明 , 并 将 先 前 的 事 说 给 我 们 听 呢 ? 他 们 可 以 带 出 见 证 来 , 自 显 为 是 ; 或 者 他 们 听 见 便 说 : 这 是 真 的 。

10 耶 和 华 说 : 你 们 是 我 的 见 证 , 我 所 拣 选 的 仆 人 。 既 是 这 样 , 便 可 以 知 道 , 且 信 服 我 , 又 明 白 我 就 是 耶 和 华 。 在 我 以 前 没 有 真 神 ( 真 : 原 文 是 造 作 的 ) ; 在 我 以 後 也 必 没 有 。

11 惟 有 我 是 耶 和 华 ; 除 我 以 外 没 有 救 主 。

12 我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 说 明 , 并 且 在 你 们 中 间 没 有 别 神 。 所 以 耶 和 华 说 : 你 们 是 我 的 见 证 。 我 也 是 神 ;

13 自 从 有 日 子 以 来 , 我 就 是 神 ; 谁 也 不 能 救 人 脱 离 我 手 。 我 要 行 事 谁 能 阻 止 呢 ?

14 耶 和 华 ─ 你 们 的 救 赎 主 、 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 : 因 你 们 的 缘 故 , 我 已 经 打 发 人 到 巴 比 伦 去 ; 并 且 我 要 使 迦 勒 底 人 如 逃 民 , 都 坐 自 己 喜 乐 的 船 下 来 。

15 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 圣 者 , 是 创 造 以 色 列 的 , 是 你 们 的 君 王 。

16 耶 和 华 在 沧 海 中 开 道 , 在 大 水 中 开 路 ,

17 使 车 辆 、 马 匹 、 军 兵 、 勇 士 都 出 来 , 一 同 躺 下 , 不 再 起 来 ; 他 们 灭 没 , 好 像 熄 灭 的 灯 火 。

18 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 不 要 记 念 从 前 的 事 , 也 不 要 思 想 古 时 的 事 。

19 看 哪 , 我 要 做 一 件 新 事 ; 如 今 要 发 现 , 你 们 岂 不 知 道 麽 ? 我 必 在 旷 野 开 道 路 , 在 沙 漠 开 江 河 。

20 野 地 的 走 兽 必 尊 重 我 ; 野 狗 和 鸵 鸟 也 必 如 此 。 因 我 使 旷 野 有 水 , 使 沙 漠 有 河 , 好 赐 给 我 的 百 姓 、 我 的 选 民 喝 。

21 这 百 姓 是 我 为 自 己 所 造 的 , 好 述 说 我 的 美 德 。

22 雅 各 啊 , 你 并 没 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厌 烦 我 。

23 你 没 有 将 你 的 羊 带 来 给 我 作 燔 祭 , 也 没 有 用 祭 物 尊 敬 我 ; 我 没 有 因 供 物 使 你 服 劳 , 也 没 有 因 乳 香 使 你 厌 烦 。

24 你 没 有 用 银 子 为 我 买 菖 蒲 , 也 没 有 用 祭 物 的 脂 油 使 我 饱 足 ; 倒 使 我 因 你 的 罪 恶 服 劳 , 使 我 因 你 的 罪 孽 厌 烦 。

25 惟 有 我 为 自 己 的 缘 故 涂 抹 你 的 过 犯 ; 我 也 不 记 念 你 的 罪 恶 。

26 你 要 提 醒 我 , 你 我 可 以 一 同 辩 论 ; 你 可 以 将 你 的 理 陈 明 , 自 显 为 义 。

27 你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 师 傅 违 背 我 。

28 所 以 , 我 要 辱 没 圣 所 的 首 领 , 使 雅 各 成 为 咒 诅 , 使 以 色 列 成 为 辱 骂 。