Забур 96 CARS - 詩篇 96 CCBT

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 96

1Вечный царствует!
    Пусть ликует земля
    и возрадуются многочисленные острова!

Тучи и тьма вокруг Него;
    на праведности и правосудии основан Его престол.
Пламя идёт перед Ним
    и сжигает Его врагов вокруг.
Молнии Его освещают вселенную,
    земля видит и трепещет.
Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного,
    при виде Владыки всей земли.
Небеса возвещают о Его праведности,
    и все народы видят Его славу.

Устыдитесь, все, кто служит истуканам,
    хвалится идолами.
    Поклонитесь Ему, все боги!

Сион услышал и обрадовался,
    города Иудеи возликовали
    о Твоих судах, Вечный.
Ведь Ты, Вечный, превыше всей земли,
    превознесён высоко над всеми богами.

10 Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло!
    Он хранит души верных Ему
    и избавляет их от рук нечестивых.
11 Свет сияет на праведника,
    и радость у правых сердцем.
12 Радуйтесь, праведные, о Вечном,
    возносите хвалу, вспоминая о Его святости.

Песнь.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 96

上帝是至高的君王

1你們要向耶和華唱新歌,
普世都要向耶和華歌唱。
要向耶和華歌唱,稱頌祂的名,
天天傳揚祂的拯救之恩。
要在列國述說祂的榮耀,
在萬民中述說祂的奇妙作為。
因為耶和華無比偉大,
當受至高的頌揚;
祂超越一切神明,當受敬畏。
列邦的神明都是假的,
唯獨耶和華創造了諸天。
祂尊貴威嚴,
祂的聖所充滿能力和榮美。
萬族萬民啊,
要把榮耀和能力歸給耶和華,
歸給耶和華!
要把耶和華當得的榮耀歸給祂,
要帶著祭物到祂的院宇敬拜祂。
你們當在聖潔的耶和華面前俯伏敬拜,
大地要在祂面前戰抖。
10 要告訴列國:
「耶和華掌權,
祂使大地堅立不搖,
祂必公正地審判萬民。」
11 願天歡喜,願地快樂,
願海和其中的一切都歡呼澎湃。
12 願田野和其中的萬物都喜氣洋洋,
願林中的樹木都歡然讚美耶和華。
13 因為祂要來審判大地,
祂要按公義審判世界,
憑祂的信實審判萬民。