Забур 95 CARS - Psaumes 95 BDS

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 95

1Воспойте Вечному новую песню,
    пойте Вечному, все жители земли.
Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя,
    говорите о Его спасении каждый день.
Возвещайте славу Его среди народов,
    чудеса Его – среди всех людей,
потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы;
    Он внушает страх более всех богов.
Все боги народов – лишь идолы,
    а Вечный – небеса сотворил.
Слава и величие перед Ним,
    сила и великолепие в Его святилище.

Воздайте Вечному, все народы,
    воздайте Ему славу и силу.
Воздайте славу имени Вечного,
    несите дары и идите во дворы Его.
Прославьте Вечного в великолепии Его святости[a].
    Трепещи перед Ним, вся земля!
10 Скажите народам: «Вечный правит!»
    Вселенная тверда и не поколеблется;
    Он будет судить народы справедливо.

11 Да возвеселятся небеса и возликует земля;
    да восшумит море и всё, что в нём.
12 Да возрадуется поле и всё, что на нём,
    и да возликуют все деревья лесные
13 перед Вечным, потому что идёт,
    идёт Он судить землю.
Он будет судить вселенную справедливо
    и народы – по Своей истине.

Notas al pie

  1. 95:9 Или: «в святом облачении прославьте Вечного»; или: «прославьте Вечного в Его великолепном святилище».

La Bible du Semeur

Psaumes 95

Il tient l’univers dans ses mains

1Venez, crions notre joie en l’honneur de l’Eternel!
Acclamons notre rocher car il est notre Sauveur!
Présentons-nous devant lui avec des prières de reconnaissance.
Acclamons-le en musique.
L’Eternel est le grand Dieu,
il est le grand Roi au-dessus de tous les dieux.
C’est lui qui tient dans sa main les profondeurs de la terre,
et les cimes des montagnes sont aussi à lui.
A lui appartient la mer: c’est lui qui l’a faite;
à lui est le continent: ses mains l’ont formé.
Venez et prosternons-nous,
ployons les genoux devant l’Eternel qui nous a créés.
Il est notre Dieu,
nous sommes le peuple de son pâturage[a],
le troupeau que sa main conduit.
Aujourd’hui, si vous entendez sa voix[b],
ne vous endurcissez pas comme à Meriba,
comme au jour de l’incident de Massa dans le désert[c],
où vos ancêtres m’ont provoqué,
voulant me forcer la main, bien qu’ils m’aient vu à l’action.
10 Pendant quarante ans[d], j’ai éprouvé du dégoût pour cette génération,
et j’ai dit alors: C’est un peuple égaré par son cœur,
et qui ne fait aucun cas des voies que je lui prescris.
11 C’est pourquoi, dans ma colère, j’ai fait ce serment:
ils n’entreront pas dans le lieu de repos[e] que j’avais prévu pour eux.

Notas al pie

  1. 95.7 Les rois étaient souvent appelés les bergers de leur peuple, leur royaume était leur pâturage (Jr 25.36; 49.19-20; 50.44-45). La même image s’applique à Dieu, le Roi-Berger suprême (voir 23.1).
  2. 95.7 Les v. 7b-8 sont cités, d’après l’ancienne version grecque, en Hé 3.15 et 4.7, et les v. 7b-11 en Hé 3.7-11.
  3. 95.8 Voir Ex 17.7; Nb 20.1-3.
  4. 95.10 Voir Nb 14.33-34.
  5. 95.11 Voir Dt 12.9-10. Le terme repos a été traduit ailleurs par existence paisible. Il s’agit de la paix que l’Eternel voulait donner à son peuple dans le pays promis, en le libérant de tous ses ennemis, si celui-ci se montrait fidèle (Dt 12.9-10).