Забур 94 CARS - Nnwom 94 ASCB

Священное Писание

Забур 94:1-11

Песнь 94

1Придите, воспоём Вечному,

воскликнем Скале нашего спасения.

2Предстанем пред Ним с благодарением,

с песнями будем Ему восклицать,

3потому что Вечный – великий Бог

и великий Царь над всеми богами.

4В Его руке глубины земли,

и вершины гор принадлежат Ему;

5моря – Его, Он сотворил их,

и сушу создали руки Его.

6Придите, поклонимся и падём перед Ним,

преклоним колени перед Вечным, Создателем нашим.

7Он – наш Бог,

а мы – Его народ, который Он пасёт,

Его овцы, о которых Он заботится.

Сегодня, если услышите Его голос,

8то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве,

как это было в тот день в Массе в пустыне94:8 См. Исх. 17:1-7 и Чис. 20:1-13.,

9где испытывали и проверяли Меня ваши отцы,

хотя и видели дело Моё.

10Сорок лет это поколение огорчало Меня.

Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце

и не знает Моих путей.

11Поэтому Я поклялся в гневе Моём:

они не войдут в Мой покой!»

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 94:1-23

Dwom 94

1Awurade, Onyankopɔn a wotɔ werɛ,

Onyankopɔn a wotɔ werɛ, hyerɛn.

2Sɔre, Ao wo a woyɛ asase so ɔtemmufoɔ,

tua ahantanfoɔ ka sɛdeɛ ɛfata wɔn.

3Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn,

amumuyɛfoɔ nnye wɔn ani nkɔsi da bɛn?

4Wɔkasa ahantan so;

ahohoahoa ahyɛ abɔnefoɔ nyinaa ma.

5Ao Awurade, wɔdwerɛ wo nkurɔfoɔ;

wɔhyɛ wʼagyapadeɛ so.

6Wɔkunkumm akunafoɔ ne amanfrafoɔ;

na wɔdi nwisiaa awu.

7Wɔka sɛ, “Awurade nhunu,

Yakob Onyankopɔn ayi nʼani.”

8Monhwɛ yie, mo agyimifoɔ a mowɔ nnipa no mu;

nkwaseafoɔ, da bɛn na mobɛhunu nyansa?

9Deɛ ɔbɔɔ aso no, ɔrente asɛm anaa?

Deɛ ɔyɛɛ ani no, ɔrenhunu adeɛ anaa?

10Deɛ ɔtenetene aman so no rentwe aso anaa?

Deɛ ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa anaa?

11Awurade nim onipa nsusuiɛ;

ɔnim sɛ ɛnkɔsi hwee.

12Ao Awurade, nhyira ne onipa a wotenetene ne so,

onipa a wokyerɛ no wo mmara no;

13Woma wɔn ɔhome firi amanehunu nna mu,

kɔsi sɛ wɔbɛtu amena ama amumuyɛfoɔ.

14Awurade rempo ne nkurɔfoɔ;

na ɔrennya nʼagyapadeɛ hɔ da.

15Atemmuo bɛgyina teneneeyɛ so bio,

na wɔn a wɔn akoma mu teɛ nyinaa bɛdi so.

16Hwan na ɔbɛsɔre atia amumuyɛfoɔ ama me?

Hwan na ɔbɛsɔre atia abɔnefoɔ ama me?

17Awurade ammoa me a,

anka mekɔɔ owuo kommyɛ mu ntɛm so.

18Ɛberɛ a mekaa sɛ, “Menan rewatiri” no,

Ao Awurade, wo dɔ no sɔɔ me mu.

19Ɛberɛ a me dadwene dɔɔso no,

wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.

20Ɔhene a porɔeɛ ahyɛ no ma no ne wo wɔ ayɔnkofa anaa?

Wʼani gye ahennie a ɛde amanehunu ba ho anaa?

21Awudifoɔ bɔ mu tia ateneneefoɔ

na wɔn a wɔdi bem no, wɔbu wɔn kumfɔ.

22Nanso Awurade yɛ mʼaban;

na me Onyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na menya ahintaeɛ.

23Ɔbɛtua wɔn nnebɔne no so ka

na wɔn amumuyɛ enti, wasɛe wɔn;

Awurade yɛn Onyankopɔn bɛsɛe wɔn.