Забур 91 CARS - Nnwom 91 ASCB

Священное Писание

Забур 91:1-16

Песнь 91

1Песнопение на празднование субботы91:1 Суббота – седьмой день недели у иудеев, день, посвящённый Вечному. В этот день, согласно повелению Вечного, исраильский народ отдыхал и совершал ритуальные жертвоприношения (см. Исх. 31:12-17; Чис. 28:9-10)..

2Хорошо славить Вечного

и воспевать имя Твоё, Высочайший,

3возглашать милость Твою утром

и верность Твою вечером,

4играть на десятиструнной лире

и на мелодичной арфе.

5Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями;

я ликую о делах Твоих рук.

6Как велики Твои дела, Вечный,

и как глубоки Твои помышления!

7Глупый человек не знает,

и невежда не понимает их.

8Хотя нечестивые возникают, как трава,

и злодеи процветают,

они исчезнут навеки.

9Ты же, Вечный, навеки превознесён!

10Подлинно враги Твои, Вечный,

подлинно враги Твои погибнут;

все злодеи будут рассеяны.

11А меня ты сделаешь сильным, подобно быку91:11 Букв.: «Мой рог Ты вознесёшь, словно рог быка». Рог был символом могущества, власти и силы.,

и умастишь меня свежим маслом.

12Глаза мои видели поражение врагов моих,

и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.

13А праведники цветут, словно пальма,

возвышаются, как кедр на Ливане.

14Посаженные в доме Вечного,

они зацветут во дворах храма нашего Бога.

15И в старости они будут плодовиты,

сочны и свежи,

16чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя,

и нет в Нём неправды.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 91:1-16

Dwom 91

1Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea

bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.

2Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ,

me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”

3Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu

ne owuyadeɛ mu.

4Ɔde ne ntakra bɛkata wo so;

na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea;

ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.

5Worensuro anadwo mu ahunahuna,

anaa bɛmma a ɛtu awia,

6anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu,

anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.

7Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu,

na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa,

nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.

8Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ

na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.

9Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea,

mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,

10ɔhaw biara remma wo so,

na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.

11Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no

abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;

12wɔde wɔn nsa bɛpagya wo,

na wo nan rensunti ɔboɔ.

13Wobɛtiatia agyata ne aprammire so,

wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.

14Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no;

mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.

15Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so;

mɛka ne ho wɔ amanehunu mu,

mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.

16Mɛma nkwa nna a ɛware amee no

na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”