Забур 9 CARS - Thaburi 9 GKY

Священное Писание

Забур 9:1-39

Песнь 9Песнь 9 В оригинале эта песнь написана в форме акростиха: каждая строфа начинается с очередной буквы еврейского алфавита.

1Дирижёру хора. На мотив «Смерть сына». Песнь Давуда.

2Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца,

расскажу о всех чудесах Твоих.

3Буду радоваться и торжествовать о Тебе,

в песнях имя Твоё прославлю, Высочайший.

4Враги мои обратились вспять,

пошатнулись они пред Тобой и погибли.

5Ты поддержал меня в правой тяжбе,

Ты воссел на троне творить правый суд.

6Ты осудил народы и погубил нечестивых,

Ты изгладил из памяти имена их навеки.

7Вечная гибель пришла на врага,

и города его Ты разрушил,

и память о нём вместе с ним исчезла.

8Но Вечный владычествует вовек,

Он для суда воздвиг Свой престол.

9По правде будет судить Он мир

и народами править по справедливости.

10Вечный – прибежище угнетённым,

твердыня во время смуты.

11Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твоё,

ведь Ты, Вечный, не оставишь ищущих Тебя.

12Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе,

возвещайте народам Его дела!

13Ведь, взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных,

вопля их не забывает.

14Вечный, как стеснили меня ненавистники мои!

Помилуй меня и отдали от ворот смерти,

15чтобы хвалу Тебе я воздал

в воротах дочери Сиона9:15 Дочь Сиона – олицетворение Иерусалима.,

радуясь о Твоём спасении.

16Народы упали в яму, которую сами выкопали;

их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

17Открылся Вечный как справедливый судья:

нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье9:17 Букв.: «гиггайон». Возможно, это музыкальный термин, указывающий на глиссандо или вибрирующий звук струнного инструмента. А также это может быть призыв к размышлению или к переходу к более тихой музыке.. Пауза

18Нечестивые в мир мёртвых отправятся –

все народы, что забыли Всевышнего.

19Но не навсегда забыт будет нищий,

и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

20Вечный, восстань! Не дай человеку победы!

Пусть будут судимы пред Тобою народы.

21Вечный, ужасом их срази!

Пусть знают, что они лишь смертные. Пауза

22Для чего, Вечный, Ты стоишь вдали,

во время скорби Себя скрываешь?

23В гордости своей нечестивый преследует бедного –

пусть попадётся он на свои же уловки.

24Кичится нечестивый страстями своей души,

жадный до наживы клянёт и ругает Вечного.

25В надменности своей нечестивый Его не ищет,

в его мыслях нет места для Всевышнего.

26Дела его всегда успешны.

Он надменен, и Твои законы от него далеки;

над врагами своими смеётся.

27Он говорит себе: «Не поколеблюсь!

Никогда не постигнет меня беда».

28Уста его полны проклятий, лжи и коварства,

под языком у него козни и беззаконие.

29Он ставит засаду у поселений,

в глухих местах убивает невинных,

наблюдая тайком за жертвой.

30Он ждёт в засаде, как в логове лев;

он ждёт в засаде, чтобы ловить бессильных;

он ловит их в сеть и уносит прочь.

31Те пригибаются, падают,

и мощь нечестивого крушит несчастных.

32А он говорит себе: «Всевышний забыл.

Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».

33Вечный, восстань! Воздень Свою руку, Всевышний!

Беспомощных не забудь!

34Почему нечестивый оскорбляет Всевышнего?

Почему говорит себе:

«Он не спросит с меня»?

35Нет! Ты видишь обиды и притеснения

и готов воздать Своей рукой.

И страдальцы надеются лишь на Тебя;

Ты сиротам помощник.

36Сокруши же мощь нечестивого и злого

и взыщи с него за его вину так,

чтобы нечего было уже взыскивать.

37Вечный – Царь вовеки,

исчезнут язычники с Его земли.

38Ты внемлешь, Вечный, желаниям кротких;

Ты ободряешь их, слышишь их вопль.

39Ты защитишь сироту и бесправного,

чтобы никакой человек на земле более не устрашал их.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 9:1-20

Wathani wa Ngai wa Kĩhooto

Thaburi ya Daudi

19:1 Thab 86:12; Gũcook 4:34Wee Jehova, nĩngũkũgooca na ngoro yakwa yothe;

nĩngũgana maũndũ maku mothe ma magegania marĩa wĩkĩte.

29:2 Ayub 22:19; 2Maũ 31:2Nĩngũcanjamũka na ngene nĩ ũndũ waku.

Nĩngũina rwĩmbo ngooce rĩĩtwa rĩaku, Wee Ũrĩ-Igũrũ-Mũno.

3Thũ ciakwa icookaga na thuutha,

ikahĩngwo igathira irĩ mbere yaku.

49:4 1Ath 8:45; Thab 7:11Nĩgũkorwo nĩũtiirĩrĩire kĩhooto gĩakwa na ciira wakwa;

nĩũikarĩire gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene, na ũgatua ciira na ũthingu.

59:5 Kĩam 20:7; 1Maũ 16:21; Ayub 18:17Nĩũrũithĩtie ndũrĩrĩ na ũkaniina andũ arĩa aaganu;

namo marĩĩtwa mao ũkamatharia tene na tene.

69:6 Jer 2:3; Thab 34:16Thũ nĩũcikinyĩirie mwanangĩko ũtathiraga,

nĩwanangĩte matũũra macio manene;

o na kũririkanwo kwao nĩgũthirĩte.

79:7 Kũg 19:6; Isa 6:1Jehova athamakaga nginya tene;

nĩahaandĩte gĩtĩ gĩake kĩa ũnene nĩguo atuanĩre ciira.

89:8 Thab 7:11; 11:7Nĩagatuĩra andũ a thĩ ciira na kĩhooto;

nĩagathamakĩra ndũrĩrĩ o ta ũrĩa kwagĩrĩire.

99:9 2Sam 22:3; Thab 32:7Jehova nĩwe rĩũrĩro rĩa arĩa ahinyĩrĩrie,

kĩĩhitho kĩrĩ hinya hĩndĩ ya mathĩĩna.

10Arĩa mooĩ rĩĩtwa rĩaku nĩmarĩkwĩhokaga,

nĩgũkorwo Jehova ndũrĩ watiganĩria arĩa makũrongoragia.

119:11 Ezek 20:23; Thab 105:1Inĩrai Jehova nyĩmbo mũmũgooce,

o ũcio ũikarĩire gĩtĩ gĩake kĩa ũnene kũu Zayuni;

umbũrĩrai andũ a ndũrĩrĩ maũndũ marĩa ekĩte.

129:12 2Sam 4:11; Isa 49:13Nĩgũkorwo ũcio ũrĩhanagĩria thakame nĩamaririkanaga;

kĩrĩro kĩa andũ arĩa ahinyĩrĩrĩku ndakariganĩrwo nĩkĩo.

139:13 Ndar 10:9; Math 16:18Wee Jehova, ta rora wone ũrĩa thũ ciakwa iranyariira!

Njiguĩra tha, ũnjoe na igũrũ, ũndute kuuma ihingo-inĩ cia gĩkuũ,

149:14 2Ath 19:21; Thab 13:5nĩguo nyumbũre ũgooci waku

ndĩ kũu ihingo-inĩ cia Mwarĩ wa Zayuni,

na ndĩ kũu ngenagĩre ũhonokio waku.

159:15 Ayub 4:8; Thab 35:8; 57:6Ndũrĩrĩ nĩigwĩte o irima rĩrĩa cienjete;

magũrũ maacio nĩmanyiitĩtwo nĩ wabu o ũcio ihithĩte wa gũtegana.

169:16 Thim 5:22Jehova nĩemenyithanĩtie na ũndũ wa gũtuanĩra ciira na kĩhooto gĩake;

andũ arĩa aaganu nĩmetegete na wĩra wa moko mao ene.

179:17 Ndar 16:30; Ayub 8:13Andũ arĩa aaganu macookaga o mbĩrĩra-inĩ,

ĩĩ-ni, ndũrĩrĩ iria ciothe iriganagĩrwo nĩ Ngai.

189:18 Thim 23:18No rĩrĩ, andũ arĩa abatari matigũtũũra mariganĩire,

na kana mwĩhoko wa arĩa ahinyĩrĩrie ũthire nginya tene.

199:19 2Maũ 14:11; Joel 3:12Wee Jehova, arahũka, Ndũkareke mũndũ agĩe na ũhootani;

reke ndũrĩrĩ ituĩrwo ciira irĩ mbere yaku.

209:20 Kĩam 35:5; Isa 31:3Wee Jehova, maiguithie guoya,

ũreke ndũrĩrĩ imenye atĩ cio no andũ.