Забур 88 CARS - 시편 88 KLB

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 88

1Наставление Етана Эзрахитянина.

Я всегда буду петь о милости Вечного;
    устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость,
    верность Твоя утверждена на небесах.

Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз,
    Я клялся Давуду, рабу Моему:
род твой утвержу навеки,
    в поколениях упрочу престол твой». Пауза

Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный,
    и Твою верность – в собрании ангелов.
Ведь кто на небесах сравнится с Вечным?
    Кто из небожителей[a] уподобится Ему?
Всевышний почитаем в великом собрании ангелов,
    грозен Он для[b] всех окружающих Его.
Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой?
    Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря;
    когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
11 Ты поразил Рахава[c] и убил его;
    крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.
12 Небеса Твои и земля Твоя;
    Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
13 Север и юг Ты сотворил;
    горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
14 Крепка рука Твоя и могуча,
    вознесена рука Твоя правая.
15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего,
    милость и верность идут пред Тобой.

16 Благословен народ, познавший крики радости;
    благосклонность Твоя пребывает на них,[d] о Вечный.
17 Имени Твоему они радуются весь день
    и праведностью Твоей возвышаются,
18 ведь Ты – их слава и мощь,
    и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы[e].
19 От Вечного – щит наш,
    от святого Бога Исраила – царь наш.[f]

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе:[g]
    «Я оказал помощь воину,
    вознёс избранного из народа.
21 Я нашёл Давуда, раба Моего,
    и Моим святым маслом помазал его.
22 Рука Моя пребудет с ним,
    и Я дам ему силы.
23 Враг не одолеет его[h],
    и нечестивый не притеснит его.
24 Сокрушу перед ним всех его врагов
    и поражу ненавидящих его.
25 Верность и милость Моя будут с ним,
    и Моим именем он укрепится.
26 Левую руку его Я положу на море,
    а правую – на реки.
27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой,
    Бог мой и скала моего спасения!“
28 И Я сделаю его первенцем,
    превыше всех царей земных.
29 Навек сохраню милость Свою к нему,
    и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
30 Я продлю род его навеки,
    и будет престол его долговечным, как небо.

31 Если потомки его забудут Мой Закон
    и не будут следовать Моим правилам,
32 если преступят Мои уставы
    и не будут хранить Моих повелений,
33 то накажу их жезлом за их беззакония
    и ударами за их грехи.
34 Милости же Моей не отниму от него
    и не изменю верности Моей.
35 Своего соглашения Я не нарушу
    и не отменю сказанного Мною.
36 Однажды Я поклялся Своею святостью
    и не солгу Давуду:
37 род его пребудет навеки,
    и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
38 будет утверждён вовеки, как луна;
    он – верный свидетель на небесах». Пауза

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,
    с презрением прогневался на него.
40 Ты отменил соглашение с рабом Твоим
    и поверг на землю венец его.
41 Ты разрушил все его ограды,
    крепости его превратил в развалины.
42 Крадут у него все проходящие мимо;
    он стал посмешищем для своих соседей.
43 Ты вознёс правую руку противников его,
    всех его врагов обрадовал.
44 Ты повернул вспять остриё его меча
    и не укрепил его в сражении.
45 Отнял у него блеск
    и поверг его престол на землю.
46 Ты сократил дни его юности
    и покрыл его стыдом. Пауза

47 Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться?
    Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
48 Вспомни, как коротка моя жизнь!
    Ужели напрасно Ты сотворил человека?[i]
49 Какой человек жил и не видел смерти,
    избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
50 Где Твоя прежняя милость, Владыка,
    о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
51 Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих
    от многих народов, которое ношу я в себе,
52 как злословят Твои враги, о Вечный,
    как бесславят они помазанника Твоего,
    куда бы он ни пошёл.

Заключительное благословение третьей книги

53 Хвала Вечному навек!
        Аминь и аминь.

Notas al pie

  1. 88:7 Букв.: «сынов Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему.
  2. 88:8 Или: «более».
  3. 88:11 Рахав   – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
  4. 88:16 Букв.: «они ходят во свете лица Твоего».
  5. 88:18 Букв.: «рог наш возвышается». Рог был символом могущества, власти и силы. Так же в ст. 25.
  6. 88:19 Или: «Вечный – щит наш, святой Бог Исраила – Царь наш».
  7. 88:20 См. 2 Цар. 7:4-17.
  8. 88:23 Или: «не сделает его данником».
  9. 88:48 Или: «Почему смертным Ты сотворил человека?»

Korean Living Bible

시편 88

낙담 가운데서 부르짖는 기도

(고라 자손, 곧 에스라 사람 헤만의 교훈시. 성가대 지휘자를 따라 ‘질병의 고통’ 이란 곡조에 맞춰 부른 노래)

1여호와여,
내 구원의 하나님이시여,
내가 밤낮 주 앞에서 부르짖습니다.
나의 기도를 들으시고
내가 부르짖는 소리에
귀를 기울이소서.
내 영혼이 너무 많은 고통에 시달려
내가 거의 죽게 되었습니다.
나는 곧 무덤에 들어갈
사람과 같이 되어
힘이 하나도 없습니다.
내가 죽은 자처럼 버려져
주의 기억에서 완전히 사라지고
주의 보호의 손길에서 끊어진 채
무덤에 누워 있는
살해당한 사람처럼 되었습니다.

주는 나를 가장 깊은 웅덩이와
흑암 가운데 던져 넣으시고
주의 분노로
나를 무겁게 내리누르시며
주의 모든 파도로
나를 괴롭게 하셨습니다.
주는 내 친구들까지
나를 버리게 하셨으며
내가 그들에게
보기 싫은 놈이 되게 하셨으므로
내가 갇혀서
헤어날 수 없게 되었으며
내 눈마저
슬픔으로 쇠약해졌습니다.
여호와여, 내가 매일
주께 부르짖으며
주를 향해 손을 들고 기도합니다.

10 주께서 죽은 자에게
기적을 보이시겠습니까?
죽은 자가 일어나서
주를 찬양할 수 있겠습니까?
11 주의 사랑이 무덤에서,
주의 성실하심이
파멸 가운데서 선포되겠습니까?
12 흑암 가운데서 주의 기적이,
잊혀진 땅에서
주의 의가 알려지겠습니까?

13 여호와여, 내가 주께 부르짖고
아침마다 주께 기도합니다.
14 어째서 나를 버리시며
어째서 주의 얼굴을
나에게 숨기십니까?
15 내가 어릴 때부터 어려움을 당하여
거의 죽게 되었으며
주께서 두렵게 하시므로
내가 당황하고 있습니다.
16 주의 무서운 분노가 나를 덮치고
주의 두려움이
나를 파멸시켰습니다.
17 하루 종일 이런 일이
홍수처럼 사방에서 밀어닥쳐
나를 완전히 삼켜 버렸습니다.
18 주는 나의
사랑하는 자들과 친구들이
나를 버리게 하셨으므로
[a]흑암이 나의 유일한
친구가 되었습니다.

Notas al pie

  1. 88:18 또는 ‘나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다’