Забур 85 CARS - Salmos 85 OL

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 85

1Вечный, услышь меня и ответь,
    ведь я беден и нищ.
Сохрани мою жизнь,
    ведь я Тебе верен.
Ты – мой Бог;
    спаси Своего раба,
    надеющегося на Тебя.
Владыка, помилуй меня,
    ведь я к Тебе взываю весь день.
Даруй радость рабу Твоему,
    ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Владыка, Ты благ и готов прощать,
    богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
Вечный, молитву мою услышь;
    внемли мольбе моей о милости.
В день беды моей я к Тебе взываю,
    потому что Ты ответишь мне.

Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
    нет дел подобных Твоим.
Все народы, которые Ты создал,
    придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
    и восславят имя Твоё,
10 потому что Ты велик и творишь чудеса;
    Ты – Бог, только Ты!

11 Вечный, научи меня пути Своему,
    и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
    чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
12 Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим;
    имя Твоё буду славить вечно,
13 потому что велика милость Твоя ко мне;
    Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.

14 Всевышний, гордецы восстали против меня,
    сборище негодяев ищет моей смерти –
    те, кто не думает о Тебе.
15 Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный[a],
    долготерпеливый, богатый любовью и верностью.
16 Посмотри на меня и помилуй;
    силы Твоей дай рабу Твоему;
    спаси сына Твоей рабыни.
17 Дай мне знак, что Ты ко мне благ;
    пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся,
    потому что Ты, Вечный, помог мне и утешил меня.

Notas al pie

  1. 85:15 Бог милостивый и милосердный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.

O Livro

Salmos 85

Salmo dos descendentes de Coré.

Para o director do coro.

1Senhor, tu tens abençoado esta terra que é tua!
Tornaste a trazer aqui
    os que tinham sido levados como prisioneiros.
Perdoaste os pecados do teu povo;
    sim, apagaste-os todos.
A tua indignação terminou.
Desviaste de nós o ardor da tua ira.

Torna a trazer-nos de novo para junto de ti,
    ó Deus, nosso Salvador,
de forma a que não precises mais de estar contra nós.
Ou ficarás para sempre zangado, até mesmo com as gerações futuras?

Dá-nos uma vida nova, para que nos tornemos a alegrar em ti.
Mostra-nos o teu amor e a tua bondade, Senhor;
concede-nos a tua salvação.

Oiço atentamente tudo quanto Deus, o Senhor, diz,
    porque fala de paz ao seu povo, aos que lhe pertencem,
    desde que não voltem a pecar.
Sem dúvida que a salvação está perto daqueles que o temem;
    e a nossa terra se encherá da sua glória!

10 A misericórdia e a verdade encontraram-se.
A justiça e a paz beijaram-se.
11 A verdade sairá da terra,
    e a justiça olhará desde os céus.
12 E o Senhor dará as suas bênçãos,
    ao mesmo tempo que a terra produzirá abundantes colheitas.
13 A justiça irá na sua frente
    e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos!