Забур 83 CARS - Salmos 83 OL

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 83

1Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь потомков Кораха.

Как прекрасно Твоё жилище,
    Вечный, Повелитель Сил!
Истомилась моя душа,
    стремясь во дворы храма Вечного;
сердце моё и плоть
    поют Богу живому.
Даже воробей находит себе дом,
    и ласточка – гнездо,
    чтобы вывести своих птенцов,
у Твоего жертвенника,
    о Вечный, Повелитель Сил,
    Царь мой и Бог мой.
Благословенны живущие в доме Твоём;
    они непрестанно будут восхвалять Тебя. Пауза

Благословен человек, сила которого в Тебе,
    в чьём сердце есть желание отправиться в Иерусалим.
Проходя долиною Плача[b],
    они открывают в ней источники,
    и дождь покрывает её водоёмами[c].
Они крепнут всё больше и больше,
    и каждый предстаёт перед Всевышним на Сионе.

Вечный, Бог Сил, услышь мою молитву;
    внемли мне, Бог Якуба. Пауза
10 Взгляни, Всевышний, на царя, на щит наш;[d]
    посмотри с благоволением на помазанника Своего.

11 Один день во дворах Твоего храма
    лучше тысячи вне его стен.
Лучше быть у порога дома Всевышнего,
    чем жить в шатрах у нечестивых.
12 Потому что Вечный Бог – наше солнце и щит;
    Вечный даёт благодать и славу.
Тех, кто ходит непорочно,
    Он не лишает благ.

13 О Вечный, Повелитель Сил,
    благословен человек, надеющийся на Тебя.

Notas al pie

  1. 83:1 Гиттит   – см. сноску на 80:1.
  2. 83:6 Или: «долиною Баха».
  3. 83:7 Или: «благословением».
  4. 83:10 Или: «Взгляни, Всевышний, Щит наш».

O Livro

Salmos 83

Salmo e Cântico de Asafe.

1Ó Deus, não fiques em silêncio.
Não feches os ouvidos,
    não fiques impassível ao nosso apelo.

Os teus inimigos agitam-se,
    os que te aborrecem levantam a cabeça com arrogância.
Com astúcia conspiram contra o teu povo,
    contra os teus protegidos.
“Venham”, dizem, “vamos riscar Israel do mapa,
    de forma a que mais ninguém
    se lembre da sua existência”.

5/7 Esta foi a decisão unânime que tomaram.
E assim todos se aliaram contra ti:
    os de Edom, e os ismaelitas;
    os de Moabe e os hagarenos;
    os povos de Gebal, de Amom, de Amaleque e da Filisteia,
    e ainda os habitantes de Tiro.
Também a Assíria fez aliança com eles,
    aliou-se com os descendentes de Lot .

Faz com eles, Senhor,
    o que fizeste com os midianitas,
    ou com Sísera,
    e com Jabim junto ao rio de Quisom.
10 E como fizeste com os teus inimigos em Endor,
    cujos corpos vieram a servir de estrume.
11/12 Faz aos grandes senhores deles
    o mesmo que a Orebe, e que a Zeebe.
Que todos os seus chefes morram
    como Zeba e como Zalmuna, que disseram:
“Vamos ficar para nós com essas belas terras de Deus”.

13/14 Ó Deus, sopra-os como pó, como palha ao vento;
    e como o fogo numa floresta,
    que tudo queima, de montanha em montanha.
15 Da mesma forma, que a tua tempestade os persiga,
    com vendavais e ciclones.
16 Que sintam em si mesmos toda a vergonha da sua conduta reprovável,
    e que reconheçam o teu poder e a força do teu nome, Senhor.
17 Que qualquer empreendimento deles seja sempre um fracasso;
    que sejam abatidos pela vergonha, que sejam, enfim, derrotados.
18 Para que saibam que só tu tens o nome de Senhor, Jeová,
    tu, que estás acima de tudo e de todos sobre a face da Terra!