Забур 75 CARS - Psaumes 75 BDS

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 75

1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнопение Асафа.

Известен Всевышний в Иудее;
    велико Его имя в Исраиле.
В Салиме[a] было жилище Его
    и на Сионе – обитель Его.
Там Он сокрушил сверкающие стрелы,
    щит и меч, орудия войны. Пауза

Ты сияешь во свете;
    Ты величественнее, чем горы, полные дичи.
Храбрые воины стали добычею,
    уснули последним сном;
    ни один из них не смог даже руку поднять.
Бог Якуба, от грозного крика Твоего
    и колесничие, и кони упали замертво.
Лишь Тебя надо бояться;
    и кто устоит пред Тобой,
    когда Ты в гневе?
Ты вынес Свой суд с небес;
    вся земля испугалась и притихла,
10 когда Всевышний восстал на суд,
    чтобы спасти всех угнетённых на земле. Пауза
11 Истинно, Твой гнев на людей принесёт Тебе хвалу,[b]
    и выживших после Твоего гнева Ты смиришь[c].

12 Давайте обеты Вечному, вашему Богу, и исполняйте их;
    все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.
13 Он сокрушает дух вождей;
    Он страшен для земных царей.

Notas al pie

  1. 75:3 Салим   – древнее название Иерусалима (см. Нач. 14:18).
  2. 75:11 Или: «гнев человеческий обратится в хвалу Тебе».
  3. 75:11 Или: «и Ты высвободишь Свой гнев в полной мере»; или: «и оставшийся гнев Ты смиришь».

La Bible du Semeur

Psaumes 75

Dieu jugera le monde

1Au chef de chœur: psaume d’Asaph[a]. A chanter sur la mélodie de «Ne détruis pas!».

Nous te célébrons, ô Dieu, nous te célébrons,
Et nous proclamons ce que tu es[b].
Qu’on raconte tes merveilles!
«Lorsque viendra le moment que j’aurai fixé, a dit l’Eternel,
je rendrai justice avec équité.
Si la terre tremble avec tous ses habitants,
moi, j’affermis ses colonnes.
            Pause
Je déclare aux arrogants: “Trêve d’arrogance!”
Et aux gens méchants: “Ne levez pas votre front!”
Non, ne levez pas le front vers le ciel!
Cessez de parler avec insolence!»

Car ce n’est pas de l’Orient, ni de l’Occident,
et ce n’est pas du désert[c] que vient la grandeur!
C’est Dieu seul qui juge:
il abaisse l’un, il élève l’autre.
L’Eternel tient dans sa main une coupe
pleine d’un vin âpre et mélangé.
Il en verse aux méchants de la terre
qui devront vider la coupe en buvant jusqu’à la lie.

10 Moi, je le proclamerai à jamais,
je célébrerai par mes chants le Dieu de Jacob.
11 Il brisera l’arrogance de tous les méchants
tandis que le juste pourra marcher le front haut.

Notas al pie

  1. 75.1 Voir note 50.1.
  2. 75.2 D’après les versions anciennes. Texte hébreu traditionnel: et tu es proche (de nous).
  3. 75.7 Mis en opposition à l’est et à l’ouest, le désert semble désigner le sud du pays, direction d’où pouvait venir le secours, c’est-à-dire de l’Egypte, principal espoir de beaucoup d’Israélites face à la menace des peuples mésopotamiens.