Забур 74 CARS - 詩篇 74 CCBT

Священное Писание

Забур 74:1-11

Песнь 74

1Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Песнопение Асафа.

2Благодарим Тебя, Всевышний, благодарим,

потому что близко Твоё присутствие;

возвещают люди чудеса Твои.

3Ты сказал: «В назначенный срок

Я буду судить справедливо.

4Когда колеблется земля и все живущие на ней,

Я удерживаю её основания». Пауза

5Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» –

и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью74:5 Букв.: «Не поднимайте рога». Рог был символом могущества, власти и силы. То же в ст. 6..

6Не кичитесь своей мощью перед небом,

не говорите надменно».

7Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни

не стоит ожидать возвышения.

8Лишь Всевышний – судья:

Он одного унижает, а другого возвышает.

9В руке Его – чаша с кипящим вином,

полным горьких приправ,

и Он льёт из неё.

Даже гущу её будут выжимать и пить

все нечестивые на земле.

10Я буду возвещать это вечно,

буду воспевать Бога Якуба,

потому что Он сказал:

11«Я уничтожу мощь всех нечестивых,

а праведным придам сил»74:11 Букв.: «срежу рога… вознесутся рога»..

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 74:1-23

第 74 篇

祈求上帝眷顧祂的子民

亞薩的訓誨詩。

1上帝啊,

你為何永遠丟棄了我們?

你為何對自己草場上的羊大發雷霆?

2求你眷顧你在古時所救贖的子民,

你揀選為產業的族類,

求你眷顧你所居住的錫安山。

3求你前去觀看那久已荒涼之地,

看看敵人對聖所的破壞。

4他們在你聖所中高聲叫嚷,

豎立起自己的旗幟。

5他們大肆毀壞,

好像人掄起斧頭砍伐樹林。

6他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。

7他們縱火焚燒你的聖所,

把它夷為平地,

褻瀆了你的居所。

8他們心裡說:「我們要徹底毀滅一切。」

於是他們燒毀了境內所有敬拜上帝的地方。

9我們再也看不到你的徵兆,

先知也沒有了。

無人知道這一切何時才會結束。

10上帝啊,

仇敵嘲笑你的名要到何時呢?

他們要永無休止地辱罵你嗎?

11你為何不伸出大能的右手?

求你出手給他們致命的一擊。

12上帝啊,

你自古以來就是我的王,

你給世上帶來拯救。

13你曾用大能分開海水,

打碎水中巨獸的頭。

14你曾打碎海怪的頭,

把牠丟給曠野的禽獸吃。

15你曾開闢泉源和溪流,

也曾使滔滔河水枯乾。

16白晝和黑夜都屬於你,

你設立了日月。

17你劃定大地的疆界,

又創造了盛夏和寒冬。

18耶和華啊,

求你記住敵人對你的嘲笑和愚妄人對你的褻瀆。

19求你不要把你的子民交給仇敵74·18-19 子民」希伯來文是「鴿子」;「仇敵」希伯來文是「野獸」。

不要永遠對你受苦的子民棄置不顧。

20求你顧念你的應許,

因地上黑暗之處充滿了暴力。

21求你不要讓受壓迫的人羞愧而去。

願貧窮困苦的人讚美你的名。

22上帝啊,求你起來維護自己,

別忘記愚妄人怎樣整天嘲笑你。

23不要對你仇敵的喧嚷置之不理,

與你為敵的人不停地叫囂。