Забур 72 CARS - Thaburi 72 GKY

Священное Писание

Забур 72:1-28

Третья книга

Песнь 72

Песнь Асафа.

1Истинно, Всевышний благ к Исраилу,

к тем, чьё сердце чисто!

2А мои ноги едва не поскользнулись,

стопы мои чуть не потеряли опору,

3потому что я позавидовал надменным,

увидев процветание нечестивых.

4Нет им страданий;

они полны здоровья и силы72:4 Или: «Нет им страданий до самой смерти (или: при смерти); они полны силы»..

5Они свободны от тягот человеческих,

и трудностей людских они не знают.

6И поэтому гордость – их ожерелье,

а жестокость – их одеяние.

7Вылезли от тучности глаза их;

их тщеславие не знает границ.

8Слова их полны издевательства и злобы,

и в своей надменности угрожают насилием.

9Открывают уста свои против небес

и ходят по земле, ведя праздные разговоры.

10Потому к ним же обращается народ Всевышнего

и пьёт слова их, как воду из полной чаши.

11Они говорят: «Как может узнать Бог?

Есть ли знание у Высочайшего?»

12Таковы нечестивые:

они всегда беззаботны

и умножают своё богатство.

13Так не напрасно ли я хранил сердце своё в чистоте

и омывал руки свои в невинности?

14Каждый день я подвергался мучениям

и был наказываем каждое утро.

15Но если бы я решил, что буду рассуждать так,

то предал бы народ Твой.

16Когда я пытался всё это понять,

то мне это казалось слишком трудным,

17пока я не вошёл в святилище Всевышнего

и не понял, какой конец ожидает нечестивых.

18Истинно, на скользких путях Ты ставишь их

и предаёшь их полному разрушению.

19Как неожиданно они истреблены,

погибают от ужаса!

20Как сновидение исчезает при пробуждении,

так пропадают и нечестивые, когда встаёшь Ты, Владыка.

21Когда моё сердце наполняла горечь

и терзалась моя душа,

22я был невежествен и ничего не понимал;

как неразумное животное я был пред Тобою.

23И всё же я всегда с Тобою:

Ты держишь меня за правую руку;

24Ты руководишь мною Своим советом

и потом к славе поведёшь меня.

25Кто есть у меня на небесах, кроме Тебя?

И на земле я ничего, кроме Тебя, не желаю.

26Ослабевает моя плоть и моё сердце,

но Всевышний – сила сердца моего

и часть моя навсегда.

27Те, кто далёк от Тебя, погибнут;

Ты губишь всех, кто неверен Тебе.

28А для меня благо приближаться к Всевышнему;

Владыку Вечного я сделал своим убежищем.

Я возвещу о всех делах Твоих.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 72:1-20

Ihooya rĩa Kũhoera Mũthamaki

Thaburi ya Solomoni

1Wee Ngai, he mũthamaki ũhoti wa gũtuuanagĩra ciira na kĩhooto,

na mũrũ wa mũthamaki ũkĩmũhe ũthingu waku.

272:2 Isa 9:7; Jer 23:5; 33:15Nake nĩarĩciiragĩra andũ aku na ũthingu,

andũ aku arĩa anyamaarĩku amatuagĩre ciira na kĩhooto.

3Irĩma igaatũmaga andũ magaacĩre,

natuo tũrĩma tũciarage matunda ma ũthingu.

472:4 Isa 11:4Nĩarĩgitagĩra andũ arĩa anyamaarĩku gatagatĩ ka andũ,

na ahonokie ciana cia arĩa abatari;

nĩakahehenja arĩa mamahinyagĩrĩria.

572:5 1Sam 13:13Mũthamaki arotũũra hĩndĩ ĩrĩa yothe riũa rĩgũtũũra,

na rĩrĩa rĩothe mweri ũgũtũũra nginya njiarwa na njiarwa.

672:6 Gũcook 32:2Arĩhaanaga ta mbura ĩkiurĩra mũgũnda mũtũgũte,

ahaane ta rũthuthuũ ũrĩa rũihũgagia thĩ.

7Matukũ-inĩ make andũ arĩa athingu nĩmagatheerema;

naguo ũgaacĩru ũingĩhe o nginya rĩrĩa mweri ũgaakorwo ũtarĩ ho.

872:8 Thaam 23:31; Zek 9:10Agaathanaga kuuma iria rĩmwe nginya rĩrĩa rĩngĩ,

na kuuma Rũũĩ rwa Farati72:8 Rũũĩ rwa Farati rwarĩ mwena wa irathĩro wa bũrũri wa Isiraeli hĩndĩ ya wathani wa Mũthamaki Solomoni. o nginya ituri cia thĩ.

9Ndũrĩrĩ cia werũ-inĩ nĩikainamĩrĩra mbere yake,

nacio thũ ciake icũne rũkũngũ.

1072:10 Kĩam 10:7; 2Maũ 9:24Athamaki a Tarishishi72:10 Tarishishi kwoĩkaine taarĩ kuo kwarĩ mũthia wa thĩ. na a mabũrũri marĩa marĩ hũgũrũrũ-inĩ cia kũraya

nĩmakamũrehagĩra igooti;

nao athamaki a Sheba na Seba

nĩmakamũrehagĩra iheo.

1172:11 Kĩam 27:29; Ezar 1:2Athamaki othe makaamũinamĩrĩra,

nacio ndũrĩrĩ ciothe imũtungatagĩre.

12Nĩgũkorwo nĩakahonokia abatari maamũkaĩra,

o na arĩa anyamaarie matarĩ na wa kũmateithia.

13Nĩakaiguagĩra tha arĩa matarĩ hinya na arĩa abatari,

na ahonokie arĩa athĩĩni kuuma kũrĩ gĩkuũ.

1472:14 Ezek 13:23; 1Sam 26:21Nĩakamateithũra kuuma kũrĩ arĩa mamahinyagĩrĩria na kuuma haaro-inĩ,

nĩgũkorwo thakame yao ĩrĩ bata mũno maitho-inĩ make.

15Arogĩtũũra hĩndĩ ndaaya!

Aroheagwo thahabu ya kuuma Sheba.

Arotũũra ahooyagĩrwo nĩ andũ hĩndĩ ciothe,

na mamũrathimage mũthenya wothe.

1672:16 Isa 4:2; Ndar 22:4Bũrũri ũrogĩa na bũthi wa ngano kũndũ guothe;

ĩrorirũkĩra tũrĩma-igũrũ.

Maciaro makuo marothegea ta ma Lebanoni;

nakuo matũũra-inĩ andũ marotheerema ta nyeki ya gĩthaka.

1772:17 Thab 89:36; Luk 1:48Rĩĩtwa rĩake rĩrotũũra nginya tene;

rĩrotũũra o ta ũrĩa riũa rĩgũtũũra.

Ndũrĩrĩ ciothe nĩikarathimwo nĩ ũndũ wake,

nacio imwĩtage mũndũ mũrathime.

18Goocai Jehova Ngai, o we Ngai wa Isiraeli,

o we wiki wĩkaga maũndũ ma magegania.

1972:19 Ndar 14:21Rĩĩtwa rĩake rĩu rĩrĩ riiri rĩrogoocagwo nginya tene;

nayo thĩ yothe ĩroiyũrwo nĩ riiri wake.

Ameni, na ningĩ Ameni.

20Ũcio nĩguo mũthia wa mahooya ma Daudi, mũrũ wa Jesii.