Забур 63 CARS - Nnwom 63 AKCB

Священное Писание

Забур 63:1-11

Песнь 63

1Дирижёру хора. Песнь Давуда.

2Всевышний, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои;

сохрани мою жизнь от угроз врага.

3Сокрой меня от замыслов нечестивых,

от шумной толпы злодеев.

4Они заострили свои языки, как мечи,

и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.

5Они стреляют из засады в невинного,

стреляют в него неожиданно и без страха.

6Они воодушевляют друг друга на злые замыслы

и совещаются, чтобы спрятать свои сети,

говоря: «Кто увидит их?»63:6 Или: «нас».

7Они замышляют несправедливость и говорят:

«Мы разработали идеальный план!»

Истинно, коварны разум и сердце человека.

8Но Всевышний пустит в них стрелы;

внезапно они будут поражены.

9Он обратит их языки против них самих

и приведёт их к гибели;

все, кто увидит их,

будут с презрением качать своими головами.

10Все люди устрашатся;

они будут возвещать дела Всевышнего

и размышлять о том, что Он сделал.

11Пусть праведные возрадуются о Вечном

и найдут в Нём убежище;

пусть все правые сердцем восславят Его.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 63:1-11

Dwom 63

Dawid dwom. Bere a ɔwɔ Yuda Sare so no na ɔtoe.

1Wo, Onyankopɔn, ne me Nyankopɔn

Mehwehwɛ wo anibere so;

wo ho sukɔm de me kra,

me nipadua ani agyina wo,

wɔ asase a awo na asade nni mu so,

faako a nsu nni.

2Mahu wo wɔ Kronkronbea hɔ

mahu wo tumi ne wʼanuonyam.

3Esiane sɛ wʼadɔe di mu sen nkwa nti

mʼanofafa bɛhyɛ wo anuonyam.

4Sɛ mete ase yi, mɛkamfo wo,

na wo din mu na mɛma me nsa so.

5Me kra bɛmee sɛnea wadi aduan papa bi;

mede anofafa a ɛto dwom beyi wo ayɛ.

6Meda me mpa so a, mekae wo.

Anadwo dasu mu nyinaa, midwen wo ho.

7Efisɛ wone me boafo,

wo ntaban ase nwini mu na mɛto dwom.

8Me kra bata wo ho;

na wo nsa nifa kura me mu.

9Wɔn a wɔpɛ me akum me no bɛsɛe;

wɔbɛkɔ asase ase tɔnn.

10Wɔbɛdan wɔn ama afoa

na wɔbɛyɛ aduan ama sakraman.

11Nanso ɔhene bedi ahurusi wɔ Onyankopɔn mu;

wɔn a wɔka ntam wɔ Onyankopɔn din mu nyinaa bɛkamfo no,

na wobemua atorofo ano.