Забур 6 CARS - Saamu 6 YCB

Священное Писание

Забур 6:1-11

Песнь 6

1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит6:1 Шеминит – неизвестный музыкальный термин, обозначающий, вероятнее всего, определённый стиль или нижний звуковой регистр.. Песнь Давуда.

2Вечный, не укоряй меня в гневе,

не наказывай в ярости!

3Помилуй меня, Вечный, ведь я измождён.

Исцели меня, Вечный, – дрожь пробирает меня до костей,

4и душа моя в большом смятении.

Сколько ещё, Вечный, как долго?

5О Вечный, обратись ко мне и избавь,

спаси меня по милости Твоей.

6Ведь в смерти нет памяти о Тебе.

Кто из мира мёртвых Тебя восславит?

7Я устал стенать,

каждую ночь моя постель влажна от слёз,

слезами омываю ложе своё.

8Глаза мои изнурены от горя

и ослабели из-за всех врагов моих.

9Прочь от меня, все творящие зло,

ведь Вечный услышал мой плач!

10Вечный услышал мою мольбу,

Вечный принял мою молитву.

11Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,

обратятся вспять во внезапном бесчестии.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 6:1-10

Saamu 6

Fún adarí orin. Fún ohun èlò orin olókùn. Gẹ́gẹ́ bí ti ṣeminiti. Saamu ti Dafidi.

1Olúwa, má ṣe bá mi wí nínú ìbínú rẹ

kí ìwọ má ṣe nà mí nínú gbígbóná ìrunú rẹ

2Ṣàánú fún mi, Olúwa, nítorí èmi ń kú lọ;

Olúwa, wò mí sán, nítorí egungun mi wà nínú ìnira.

3Ọkàn mi wà nínú ìrora.

Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa, yóò ti pẹ́ tó?

4Yípadà, Olúwa, kí o sì gbà mí;

gbà mí là nípa ìfẹ́ rẹ tí kì í ṣákì í.

5Ẹnikẹ́ni kò ni rántí rẹ nígbà tí ó bá kú.

Ta ni yóò yìn ọ́ láti inú isà òkú?

6Agara ìkérora mi dá mi tán.

Gbogbo òru ni mo wẹ ibùsùn mi pẹ̀lú ẹkún,

mo sì fi omi rin ibùsùn mi pẹ̀lú omijé.

7Ojú mi di aláìlera pẹ̀lú ìbànújẹ́;

wọ́n kùnà nítorí gbogbo ọ̀tá mi.

86.8: Mt 7.23; Lk 13.27.Kúrò lọ́dọ̀ mi, gbogbo ẹ̀yin tí ń ṣe iṣẹ́ ibi,

nítorí Olúwa ti gbọ́ igbe mi.

9Olúwa ti gbọ́ ẹkún mi fún àánú;

Olúwa ti gba àdúrà mi.

10Gbogbo àwọn ọ̀tá mi lójú yóò tì, wọn yóò sì dààmú;

wọn yóò sì yípadà nínú ìtìjú àìròtẹ́lẹ̀.