Забур 58 CARS - Psalm 58 NASB

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 58

1Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.[a]

Всевышний, избавь меня от врагов,
    защити от восставших против меня.
Избавь меня от злодеев,
    спаси меня от кровожадных.

Вот они, сторожат, чтобы убить меня.
    Мучители против меня сговариваются,
    но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
Я не сделал зла,
    но они сбегаются и готовятся.
Приди мне на помощь,
    взгляни на мою беду!
Вечный, Бог Сил, Бог Исраила,
    поднимись, накажи народы;
    не щади коварных предателей! Пауза

Они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
Исторгают ругательства;
    слова их, как острые мечи.
    Они думают: «Кто нас услышит?»
Ты посмеёшься над ними, Вечный;
    все народы поднимешь на смех.

10 Ты – сила моя;
    я на Тебя надеюсь!
Всевышний, Ты – моя крепость,
11     Ты – милующий меня Бог!

Мой Бог пойдёт предо мною;
    Всевышний даст мне увидеть поражение моих врагов.
12 Не убивай их сразу,
    а то народ мой забудет.
Мощью Своей рассей их и низложи,
    Владыка, наш щит!
13 За грехи их уст,
    за слова, слетающие с их губ,
    да будут пойманы своей гордыней.
За проклятия их и ложь
14     погуби их в гневе,
    погуби, чтобы их больше не было.
Так станет известно до края земли,
    что Всевышний правит потомками Якуба. Пауза

15 Пусть они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
16 Пусть бродят в поисках пищи
    и скулят, не наевшись.
17 А я буду воспевать силу Твою
    и утром восхвалять милость Твою.
Ведь Ты – моя крепость
    и прибежище в день беды.

18 Ты – сила моя;
    Тебе буду петь я хвалу!
Всевышний, Ты – моя крепость,
    Ты – милующий меня Бог!

Notas al pie

  1. 58:1 См. 1 Цар. 19:11-18.

New American Standard Bible

Psalm 58

Prayer for the Punishment of the Wicked.

For the choir director; set to [a]Al-tashheth. A [b]Mikhtam of David.

1Do you indeed [c]speak righteousness, O [d]gods?
Do you judge [e]uprightly, O sons of men?
No, in heart you work unrighteousness;
On earth you weigh out the violence of your hands.
The wicked are estranged from the womb;
These who speak lies go astray from [f]birth.
They have venom like the venom of a serpent;
Like a deaf cobra that stops up its ear,
So that it does not hear the voice of [g]charmers,
Or a skillful caster of spells.

O God, shatter their teeth in their mouth;
Break out the fangs of the young lions, O Lord.
Let them flow away like water that runs off;
When he [h]aims his arrows, let them be as [i]headless shafts.
Let them be as a snail which [j]melts away as it goes along,
Like the miscarriages of a woman which never see the sun.
Before your pots can feel the fire of thorns
He will sweep them away with a whirlwind, the [k]green and the burning alike.

10 The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
He will wash his feet in the blood of the wicked.
11 And men will say, “Surely there is a [l]reward for the righteous;
Surely there is a God who judges [m]on earth!”

Notas al pie

  1. Psalm 58:1 Lit Do Not Destroy
  2. Psalm 58:1 Possibly Epigrammatic Poem or Atonement Psalm
  3. Psalm 58:1 Another reading is speak righteousness in silence
  4. Psalm 58:1 Or mighty ones or judges
  5. Psalm 58:1 Or uprightly the sons of men
  6. Psalm 58:3 Lit the womb
  7. Psalm 58:5 Or whisperers
  8. Psalm 58:7 Lit bends
  9. Psalm 58:7 Lit though they were cut off
  10. Psalm 58:8 I.e. secretes slime
  11. Psalm 58:9 Lit living
  12. Psalm 58:11 Lit fruit
  13. Psalm 58:11 Or in