Песнь 56
(Заб. 107:2-6)
1Дирижёру хора. На мотив «Не погуби»56:1 Не погуби – вероятно, зачин, начальные слова текста или названия песни (возможно, на основании Ис. 65:8). Возможно, такое замечание запрещало удалять заголовок или сам текст песни. То же в песнях 57, 58 и 74.. Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру56:1 См. 1 Цар. 22:1-2; 24:1-23..
2Всевышний, помилуй меня, помилуй!
У Тебя я ищу прибежища.
Я укроюсь в тени Твоих крыльев,
пока не пройдёт беда.
3Я взываю к Богу Высочайшему,
к Всевышнему, вершащему замысел Свой обо мне.
4Он пошлёт помощь с небес и спасёт меня,
посрамит гонителя моего; Пауза
пошлёт Всевышний милость Свою и верность.
5Львы меня окружили,
я лежу среди хищных зверей –
средь людей, чьи зубы – копья и стрелы,
чьи языки – наточенные мечи.
6Выше небес будь превознесён, о Всевышний;
над всей землёй да будет слава Твоя!
7Для ног моих они сеть раскинули;
сникла от горя моя душа.
На пути моём они вырыли яму,
но сами в неё упали. Пауза
8Сердце моё твёрдо, Всевышний, сердце моё твёрдо.
Буду петь и славить Тебя.
9Пробудись, моя душа!
Пробудитесь, лира и арфа!
Я проснусь на заре.
10Восхвалю Тебя, Владыка, среди народов,
воспою Тебя среди племён,
11потому что милость Твоя велика, до самых небес,
и верность Твоя достигает облаков.
12Выше небес будь превознесён, о Всевышний;
над всей землёй да будет слава Твоя!
56
1-2神よ、私をあわれんでください。
敵の軍勢が、夜も昼も押し寄せて来ます。
尊大にも私に襲いかかって、
私を制圧しようとしています。
3-4恐れるとき、私はあなたに信頼します。
あなたの約束だけが頼りなのです。
神に信頼している私に、
ただの人間が手出しなどできるわけがありません。
5彼らはいつでも私のことばをねじ曲げ、
どうしたら私を傷つけることができるかと
考えているのです。
6彼らは計画を練り上げるために集まり、
道ばたに潜んでは、私をねらって待ち伏せています。
7彼らは思いどおりに事を運ぶつもりでいるでしょう。
主よ。彼らの思いのままにはさせないでください。
どうか、怒りを燃やし、
彼らを地面に打ちつけてください。
8あなたは、私が夜通し
寝返りを打っているのをご存じです。
あなたは、私の涙を一滴残さず、
びんにすくい集めてくださいました。
その一滴一滴は、余すところなく、
あなたの文書に記録されています。
9私が助けを呼び求めると、
その日のうちに戦況は変わり、敵は逃げ惑います。
私にわかっているのは、ただこの一事、
神が味方だということだけです。
10-11私は神への信頼を失いません。
ああ、神のすばらしいお約束!
人間ごときが何をしかけてこようと、私は恐れません。
そうです、神は約束を守ってくださるのです。
12神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。
助けていただいたことを心から感謝しています。
13なぜなら、あなたは、
私が地上で御前を歩めるように、死から救い出し、
転ばないように支えてくださったからです。