Забур 30 CARS - Psalm 30 NLT

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 30

Заб. 70:1-3

1Дирижёру хора. Песнь Давуда.

На Тебя, Вечный, я уповаю;
    не дай мне быть постыженным никогда;
    по Своей праведности спаси меня.
Услышь меня
    и поспеши избавить.
Будь мне скалой и прибежищем,
    надёжной крепостью, в которой спасусь.
Ты моя скала и крепость;
    ради имени Своего веди меня и направляй.
Высвободи меня из сети, которую расставили для меня,
    ведь Ты моё прибежище.
В Твои руки я отдаю мой дух;
    избавь меня, Вечный, верный Бог.

Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит;
    я лишь на Вечного надеюсь.
Я возрадуюсь и возликую о милости Твоей,
    потому что Ты горе моё увидел
    и узнал о скорби моей души.
Ты не отдал меня врагу,
    но поставил меня на безопасное место.

10 Мне трудно, Вечный! Помилуй меня!
    Ослабли от скорби глаза мои,
    душа моя и тело моё.
11 В скорби кончается моя жизнь
    и годы мои – в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
    и кости мои иссохли.
12 Из-за своих врагов
    я в презрении у соседей.
Для друзей я стал страшилищем;
    кто увидит меня на улице – убегает.
13 Я забыт ими, словно мёртвый;
    я – как сосуд разбитый.
14 Слышу я клевету от многих;
    ужас меня окружил.
Они сговариваются против меня:
    замышляют отнять у меня жизнь.

15 Вечный, на Тебя надеюсь!
    Я говорю: «Ты мой Бог!»
16 В Твоей руке мои дни;
    избавь меня от врагов
    и от тех, кто меня преследует.
17 Да озарит раба Твоего свет лица Твоего;
    спаси меня по Своей милости.
18 Пусть не постыжусь я, Вечный,
    что взываю к Тебе.
Пусть нечестивые постыдятся
    и, онемев, сойдут в мир мёртвых.
19 Пусть умолкнут их лживые уста,
    что дерзко говорят о праведных,
    с гордыней и презрением.

20 Как велики Твои блага,
    что хранишь Ты для тех, кто Тебя боится,
которые даришь у всех на глазах
    тем, кто ищет у Тебя прибежища!
21 Ты скрываешь их пологом Своего присутствия
    от козней людских.
Ты охраняешь их в Своём жилище
    от языков сварливых.

22 Хвала Вечному,
    Который явил мне чудесную милость Свою,
    когда я был в городе осаждённом.
23 В смятении я думал:
    «Неужели я от Тебя отлучён?»
Но Ты услышал мою молитву,
    когда я взывал к Тебе.

24 Любите Вечного, благочестивый Его народ!
    Вечный хранит верных,
    но сполна воздаёт надменным.
25 Мужайтесь и сердце своё укрепите,
    все надеющиеся на Вечного.

Наставление[a] Давуда.

Notas al pie

  1. 31:0 Букв.: «маскил». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает искусно сложенную песнь или убедительный довод, призывающий народ славить Всевышнего. Также в песнях 41, 43, 44, 51–54, 73, 77, 87, 88 и 141.

New Living Translation

Psalm 30

Psalm 30

A psalm of David. A song for the dedication of the Temple.

I will exalt you, Lord, for you rescued me.
    You refused to let my enemies triumph over me.
O Lord my God, I cried to you for help,
    and you restored my health.
You brought me up from the grave,[a] O Lord.
    You kept me from falling into the pit of death.

Sing to the Lord, all you godly ones!
    Praise his holy name.
For his anger lasts only a moment,
    but his favor lasts a lifetime!
Weeping may last through the night,
    but joy comes with the morning.

When I was prosperous, I said,
    “Nothing can stop me now!”
Your favor, O Lord, made me as secure as a mountain.
    Then you turned away from me, and I was shattered.

I cried out to you, O Lord.
    I begged the Lord for mercy, saying,
“What will you gain if I die,
    if I sink into the grave?
Can my dust praise you?
    Can it tell of your faithfulness?
10 Hear me, Lord, and have mercy on me.
    Help me, O Lord.”

11 You have turned my mourning into joyful dancing.
    You have taken away my clothes of mourning and clothed me with joy,
12 that I might sing praises to you and not be silent.
    O Lord my God, I will give you thanks forever!

Notas al pie

  1. 30:3 Hebrew from Sheol.