Забур 148 CARS - 詩篇 148 CCBT

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 148

1Славьте Вечного!

Славьте Вечного с небес,
    в высотах прославляйте Его.
Славьте Его, все Его ангелы,
    славьте Его, все Его небесные воинства.
Славьте Его, солнце и луна,
    славьте Его, все блистающие звёзды.
Славьте Его, небеса небес
    и воды, которые выше небес[a].
Пусть славят имя Вечного,
    потому что Он повелел – и они были созданы.
Он утвердил их навечно,
    дал установление нерушимое.

Славьте Вечного с земли,
    морские чудовища и все водные глубины,
молния и град, снег и туман,
    бурный ветер, исполняющий Его слово,
горы и все холмы,
    плодовые деревья и все кедры,
10 звери и всякий скот,
    пресмыкающиеся и крылатые птицы,
11 земные цари и все народы,
    вожди и все земные правители,
12 юноши и девушки,
    старцы и дети –
13 славьте все имя Вечного,
    потому что только Его имя превознесено!
    Слава Его выше земли и небес.

14 Он сделал сильным[b] Свой народ,
    прославил верных Ему –
    народ Исраила, который близок Ему.

Славьте Вечного!

Notas al pie

  1. 148:4 См. Нач. 1:7.
  2. 148:14 Букв.: «возвысил рог». Рог был символом могущества, власти и силы.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 148

萬物當讚美上帝

1你們要讚美耶和華!
從天上讚美祂,
在高天讚美祂!
眾天使啊,你們要讚美祂!
眾天軍啊,你們要讚美祂!
太陽、月亮啊,你們要讚美祂!
閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
高天啊,你要讚美祂!
穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!
願這一切都來讚美耶和華!
因為祂一發命令便創造了萬物。
祂使這一切各處其位,
永不改變,
祂的命令永不廢棄。
要在世上讚美耶和華,
海中的巨獸和深淵啊,
火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
高山、丘陵、果樹和香柏樹啊,
10 野獸、牲畜、爬蟲和飛鳥啊,
11 世上的君王、萬國、首領和審判官啊,
12 少男、少女、老人和孩童啊,
你們要讚美耶和華!
13 願他們都讚美耶和華,
因為唯有祂的名當受尊崇,
祂的榮耀在天地之上。
14 祂使自己的子民強盛,
叫祂忠心的子民,
祂心愛的以色列人得到尊榮。

你們要讚美耶和華!