Забур 144 CARS - Psalm 144 NLT

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 144

1Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
    буду славить Твоё имя вечно.
Каждый день я буду славить Тебя
    и восхвалять Твоё имя вечно.

Велик Вечный и достоин всякой хвалы,
    величие Его непостижимо.
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
    и возвещать о Твоём могуществе.
Буду размышлять о величии Твоей славы
    и о Твоих чудесных делах.
Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел,
    и я буду возвещать о Твоём величии.
Будут вспоминать Твою великую благость
    и воспевать Твою праведность.

Милостив и милосерден Вечный[a],
    долготерпелив и богат любовью.
Благ ко всем Вечный,
    Его милость на всех Его творениях.
10 Все Твои творения прославят Тебя, Вечный,
    и верные Тебе превознесут Тебя.
11 Они будут рассказывать о славе Твоего царства
    и говорить о Твоём могуществе,
12 чтобы дать знать всем людям о могуществе Твоих дел
    и о величественной славе Твоего царства.
13 Твоё царство – вечное,
    и Твоё правление – на все поколения.

Вечный верен Своим обещаниям
    и милостив ко всем Своим творениям.
14 Вечный поддерживает всех падающих
    и поднимает всех низверженных.
15 Глаза всех смотрят на Тебя,
    и Ты даёшь им их пищу в своё время.
16 Ты открываешь Свою руку
    и насыщаешь всех живущих.

17 Вечный праведен во всех Своих путях
    и милостив ко всем Своим творениям.
18 Вечный близок ко всем призывающим Его,
    ко всем призывающим Его в истине.
19 Он исполняет желания боящихся Его,
    слышит их моления и спасает их.
20 Вечный сохранит всех любящих Его,
    а всех нечестивых уничтожит.

21 Устами своими буду славить Вечного.
    Пусть всё созданное Им
    прославляет Его святое имя вовеки!

Notas al pie

  1. 144:8 Милостив и милосерден Вечный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.

New Living Translation

Psalm 144

Psalm 144

A psalm of David.

Praise the Lord, who is my rock.
    He trains my hands for war
    and gives my fingers skill for battle.
He is my loving ally and my fortress,
    my tower of safety, my rescuer.
He is my shield, and I take refuge in him.
    He makes the nations[a] submit to me.

O Lord, what are human beings that you should notice them,
    mere mortals that you should think about them?
For they are like a breath of air;
    their days are like a passing shadow.

Open the heavens, Lord, and come down.
    Touch the mountains so they billow smoke.
Hurl your lightning bolts and scatter your enemies!
    Shoot your arrows and confuse them!
Reach down from heaven and rescue me;
    rescue me from deep waters,
    from the power of my enemies.
Their mouths are full of lies;
    they swear to tell the truth, but they lie instead.

I will sing a new song to you, O God!
    I will sing your praises with a ten-stringed harp.
10 For you grant victory to kings!
    You rescued your servant David from the fatal sword.
11 Save me!
    Rescue me from the power of my enemies.
Their mouths are full of lies;
    they swear to tell the truth, but they lie instead.

12 May our sons flourish in their youth
    like well-nurtured plants.
May our daughters be like graceful pillars,
    carved to beautify a palace.
13 May our barns be filled
    with crops of every kind.
May the flocks in our fields multiply by the thousands,
    even tens of thousands,
14     and may our oxen be loaded down with produce.
May there be no enemy breaking through our walls,
    no going into captivity,
    no cries of alarm in our town squares.
15 Yes, joyful are those who live like this!
    Joyful indeed are those whose God is the Lord.

Notas al pie

  1. 144:2 Some manuscripts read my people.