Забур 144 CARS - Psalm 144 NASB

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 144

1Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
    буду славить Твоё имя вечно.
Каждый день я буду славить Тебя
    и восхвалять Твоё имя вечно.

Велик Вечный и достоин всякой хвалы,
    величие Его непостижимо.
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
    и возвещать о Твоём могуществе.
Буду размышлять о величии Твоей славы
    и о Твоих чудесных делах.
Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел,
    и я буду возвещать о Твоём величии.
Будут вспоминать Твою великую благость
    и воспевать Твою праведность.

Милостив и милосерден Вечный[a],
    долготерпелив и богат любовью.
Благ ко всем Вечный,
    Его милость на всех Его творениях.
10 Все Твои творения прославят Тебя, Вечный,
    и верные Тебе превознесут Тебя.
11 Они будут рассказывать о славе Твоего царства
    и говорить о Твоём могуществе,
12 чтобы дать знать всем людям о могуществе Твоих дел
    и о величественной славе Твоего царства.
13 Твоё царство – вечное,
    и Твоё правление – на все поколения.

Вечный верен Своим обещаниям
    и милостив ко всем Своим творениям.
14 Вечный поддерживает всех падающих
    и поднимает всех низверженных.
15 Глаза всех смотрят на Тебя,
    и Ты даёшь им их пищу в своё время.
16 Ты открываешь Свою руку
    и насыщаешь всех живущих.

17 Вечный праведен во всех Своих путях
    и милостив ко всем Своим творениям.
18 Вечный близок ко всем призывающим Его,
    ко всем призывающим Его в истине.
19 Он исполняет желания боящихся Его,
    слышит их моления и спасает их.
20 Вечный сохранит всех любящих Его,
    а всех нечестивых уничтожит.

21 Устами своими буду славить Вечного.
    Пусть всё созданное Им
    прославляет Его святое имя вовеки!

Notas al pie

  1. 144:8 Милостив и милосерден Вечный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.

New American Standard Bible

Psalm 144

Prayer for Rescue and Prosperity.

A Psalm of David.

1Blessed be the Lord, my rock,
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle;
My lovingkindness and my fortress,
My stronghold and my deliverer,
My shield and He in whom I take refuge,
Who subdues [a]my people under me.
O Lord, what is man, that You take knowledge of him?
Or the son of man, that You think of him?
Man is like a mere breath;
His days are like a passing shadow.

Bow Your heavens, O Lord, and come down;
Touch the mountains, that they may smoke.
Flash forth lightning and scatter them;
Send out Your arrows and confuse them.
Stretch forth Your hand from on high;
Rescue me and deliver me out of great waters,
Out of the hand of aliens
Whose mouths speak deceit,
And whose right hand is a right hand of falsehood.

I will sing a new song to You, O God;
Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
10 Who gives salvation to kings,
Who rescues David His servant from the evil sword.
11 Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,
Whose mouth speaks deceit
And whose right hand is a right hand of falsehood.

12 Let our sons in their youth be as grown-up plants,
And our daughters as corner pillars [b]fashioned as for a palace;
13 Let our garners be full, furnishing every kind of produce,
And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our [c]fields;
14 Let our cattle [d]bear
Without [e]mishap and without [f]loss,
Let there be no outcry in our streets!
15 How blessed are the people who are so situated;
How blessed are the people whose God is the Lord!

Notas al pie

  1. Psalm 144:2 Another reading is peoples
  2. Psalm 144:12 Lit cut after the pattern of
  3. Psalm 144:13 Lit outside
  4. Psalm 144:14 Lit be laden
  5. Psalm 144:14 Lit bursting forth
  6. Psalm 144:14 Lit going out