Забур 143 CARS - Nnwom 143 AKCB

Священное Писание

Забур 143:1-15

Песнь 143

Песнь Давуда.

1Хвала Вечному, Скале моей,

Который обучает мои руки войне

и мои пальцы – битве.

2Он – Бог, милующий меня,

крепость моя и прибежище моё,

избавитель мой и щит мой,

Тот, на Кого я уповаю,

Кто подчиняет мне мой народ.

3Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,

и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?

4Человек подобен дуновению ветра;

дни его – как уходящая тень.

5Вечный, приклони небеса и сойди;

коснись гор – и задымятся они.

6Пошли молнию и рассей моих врагов;

выпусти Свои стрелы и смети их.

7Протяни руку Свою с высоты;

избавь меня и спаси

от великих вод,

от рук чужеземцев,

8которые никогда не говорят правду

и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.

9Новую песню воспою Тебе, Всевышний,

на десятиструнной лире сыграю Тебе –

10Тому, Кто даёт победу царям,

избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.

11Избавь меня и спаси

от рук чужеземцев,

которые никогда не говорят правду

и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.

12Пусть будут наши сыновья

подобны молодым разросшимся растениям;

пусть будут наши дочери

подобны стройным колоннам во дворцах;

13да будут наши житницы полны,

богаты всяким зерном;

да будут на наших пастбищах

тысячи, десятки тысяч овец;

14да будут жиреть наши волы;

да не будет ни расхищения, ни пропажи143:14 Или: «да не будет ни разрушения стен, ни плена».,

ни воплей на наших улицах.

15Благословен тот народ, у которого всё так и есть;

благословен тот народ, чей Бог – Вечный!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 143:1-12

Dwom 143

Dawid dwom.

1Awurade, tie me mpaebɔ,

tie me mmɔborɔsu;

fi wo nokwaredi ne trenee mu

bra bɛboa me.

2Mfa wʼakoa nkɔ atemmu mu,

na ɔteasefo biara nteɛ wɔ wʼanim.

3Ɔtamfo no taa me,

ɔbɔ me hwe fam;

ɔma me tena sum mu

te sɛ wɔn a wowuwuu dedaada.

4Ɛno nti me honhom atɔ beraw wɔ me mu;

na me koma di yaw wɔ me mu.

5Mekae tete nna no;

midwinnwen wo nnwuma

ne nea wo nsa ayɛ nyinaa ho.

6Mema me nsa so kyerɛ wo;

wo ho sukɔm de me kra sɛ asase kesee.

7Awurade, gye me so ntɛm;

me honhom tɔ piti.

Mfa wʼanim nhintaw me

anyɛ saa a mɛyɛ sɛ wɔn a wɔkɔ amoa mu no.

8Ma mente wʼadɔe a ɛnsa da no ho asɛm daa anɔpa,

na mede me ho ato wo so.

Kyerɛ me ɔkwan a memfa so,

na wo na mema me kra so kyerɛ.

9Awurade gye me fi mʼatamfo nsam,

na wo mu na mede me ho hintaw.

10Kyerɛ me na menyɛ wʼapɛde,

na wo ne me Nyankopɔn;

ma wo honhom pa no

nkogya me asasetaw so.

11Awurade, wo din nti, kyɛe me nkwa so;

wo trenee mu, yi me fi ɔhaw mu.

12Fi wʼadɔe a ɛnsa da no mu mua mʼatamfo ano;

na sɛe wɔn a wokyi me no nyinaa,

na meyɛ wo somfo.