Забур 14 CARS - Psalmii 14 NTLR

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 14

1Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём?
    Кто может жить на святой горе Твоей?

Тот, чей путь безупречен,
    и кто поступает праведно;
кто от чистого сердца истину говорит
    и языком своим не клевещет;
кто не делает ближнему зла
    и оскорблений на друга не принимает;
кто презирает негодяя,
    но почитает боящихся Вечного;
кто клятву хранит,
    пусть даже себе во вред;
кто даёт в долг не ради выгоды
    и против невинного взяток не берёт.

Поступающий так
    никогда не споткнётся.

Мольба[a] Давуда.

Notas al pie

  1. 15:0 Букв.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. То же в песнях 55–59.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 14

Psalmul 14

Pentru dirijor. Al lui David.

Nebunul[a] zice în inima lui:
    „Nu este Dumnezeu!“
S-au pervertit oamenii, săvârşesc fapte îngrozitoare;
    nu mai există nici unul care să facă binele.

Domnul Îşi pleacă privirea din ceruri
    peste fiii oamenilor,
ca să vadă dacă există vreunul care să aibă pricepere,
    vreunul care să-L caute pe Dumnezeu.
Toţi s-au rătăcit,
    cu toţii au devenit corupţi!
Nu mai există nici unul care să facă binele,
    nici unul măcar!

Oare n-au minte cei ce săvârşesc nelegiuirea,
    cei ce-mi mănâncă poporul ca pe pâine
        şi nu-L cheamă pe Domnul?
Chiar acolo unde sunt îi va apuca groaza,
    căci Dumnezeu este cu neamul celor drepţi.
Râdeţi voi de planul celui sărman,
    dar Domnul este adăpostul lui!
O, de ar veni din Sion izbăvirea lui Israel?
    Când Domnul va aduce înapoi captivii poporului Său,[b]
să se înveselească Iacov
    şi să se bucure Israel!

Notas al pie

  1. Psalmii 14:1 Termenul ebraic se referă la o deficienţă morală, nu una psihică
  2. Psalmii 14:7 Sau: Când Domnul restabileşte bunostarea poporului Său