Забур 135 CARS - Nnwom 135 NA-TWI

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 135

1Славьте Вечного, потому что Он благ,
        потому что милость Его – навеки.
Славьте Бога богов,
        потому что милость Его – навеки.
Славьте Владыку владык,
        потому что милость Его – навеки.

Того, Кто один творит великие чудеса,
        потому что милость Его – навеки;
премудро сотворил небеса,
        потому что милость Его – навеки;
распростёр над водами землю,
        потому что милость Его – навеки;
сотворил великие светила,
        потому что милость Его – навеки;
солнце, чтобы управлять днём,
        потому что милость Его – навеки;
луну и звёзды, чтобы управлять ночью,
        потому что милость Его – навеки;

10 Того, Кто поразил первенцев Египта,
        потому что милость Его – навеки;
11 вывел из его среды Исраил,
        потому что милость Его – навеки;
12 могучей и простёртой рукой,
        потому что милость Его – навеки;

13 Того, Кто разделил Тростниковое море[a],
        потому что милость Его – навеки;
14 и провёл сквозь него Исраил,
        потому что милость Его – навеки;
15 но поверг в Тростниковое море фараона и войско его,
        потому что милость Его – навеки;

16 Того, Кто провёл Свой народ через пустыню,
        потому что милость Его – навеки;
17 поразил великих царей,
        потому что милость Его – навеки;
18 умертвил могучих царей,
        потому что милость Его – навеки;
19 Сигона, царя аморреев,
        потому что милость Его – навеки,
20 и Ога, царя Башана,
        потому что милость Его – навеки;
21 и отдал их землю в наследие,
        потому что милость Его – навеки;
22 в наследие Исраилу, рабу Своему,
        потому что милость Его – навеки;

23 Того, Кто вспомнил нас в нашем унижении,
        потому что милость Его – навеки;
24 и избавил нас от врагов,
        потому что милость Его – навеки;
25 даёт пищу всему живому,
        потому что милость Его – навеки.

26 Славьте Бога небес,
        потому что милость Его – навеки!

Notas al pie

  1. 135:13 См. сноску на 105:7. Также в ст. 15.

Nkwa Asem

Nnwom 135

Ayeyi dwom

1Kamfo Awurade! Monkamfo ne din, Awurade asomfo a, mugyina Awurade fi a ɛyɛ Onyankopɔn fi hɔ no. Monkamfo Awurade efisɛ, oye. Monto ayeyi nnwom wɔ ne din mu efisɛ, ne yam ye. Oyii Yakob maa ne ho na oyii Israelfo sɛ n’ankasa ne de.

Minim sɛ yɛn Awurade yɛ ɔkɛse; Ɔyɛ ɔkɛse sen anyame no nyinaa. Ɔyɛ nea ɔpɛ biara wɔ soro ne asase so, ɛpo mu ne ɛpo ase pɛɛ. Ɔma ahum mu mununkum fi asase ano ba; ɔma anyinam twa fi ahum no mu na watwe mframa afi ne hintabea. Okum nnipa ne mmoa nyinaa mmakan wɔ Misraim. Ɛhɔ na ɔyɛɛ anwonwade de twee ɔhene ne ne mpanyimfo aso. 10 Ɔsɛee aman pii, kunkum ahene atumfo. 11 Okum Amorihene, Sihon. Okum Basanhene, Og ne ahene a wɔwɔ Kanaan nyinaa. 12 Ɔde wɔn nsase maa ne nkurɔfo. Ɔde maa Israel.

13 Awurade, daa wɔbɔ wo din sɛ woyɛ Onyankopɔn. Nkyirimma nyinaa bɛkae wo. 14 Awurade bɛbɔ ne nkurɔfo ho ban. Obehu n’asomfo mmɔbɔ.

15 Wɔde dwetɛ ne sikakɔkɔɔ na ɛyɛɛ aman no mu anyame no; wɔde nnipa nsa nso na ɛyɛe. 16 Wɔwɔ ano, nanso wɔnkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade, 17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm na wontumi nhome nso. 18 Wɔn a wɔyɛɛ wɔn na wogye wɔn di no nyinaa nyɛ te sɛ ahoni no ara pɛ.

19 Monkamfo Awurade, nnipa a mowɔ Israel; monkamfo no, mo Nyankopɔn asɔfo! 20 Monkamfo no, mo Lewifo; monkamfo no, mo a mosom no nyinaa! 21 Monkamfo Awurade wɔ Sion, wɔ Yerusalem, ne fi.

Kamfo Awurade!