Забур 120 CARS - Salmos 120 NVI-PT

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 120

1Обращаю взгляд свой к горам,
    откуда придёт мне помощь?
Помощь мне придёт от Вечного,
    сотворившего небо и землю.

Он не позволит ноге твоей пошатнуться:
    Хранящий тебя не задремлет;
истинно, Хранящий Исраил
    не задремлет и не уснёт.
Вечный – страж твой;
    Вечный – тень, что всегда рядом
    и хранит тебя от палящего зноя.
Не поразит тебя ни солнце днём,
    ни луна – ночью.[a]
Вечный сохранит тебя от всякого зла;
    Он сохранит твою жизнь.
Вечный будет хранить тебя,
    где бы ты ни был и что бы ни делал,
    отныне и вовеки.

Песнь восхождения, Давуда.

Notas al pie

  1. 120:6 Здесь говорится о том, что Всевышний будет оберегать от всех опасностей и днём, и ночью.

Nova Versão Internacional

Salmos 120

Salmo 120

Cântico de Peregrinação[a].

Eu clamo pelo Senhor na minha angústia,
e ele me responde.
Senhor, livra-me dos lábios mentirosos
e da língua traiçoeira!

O que ele lhe dará?
Como lhe retribuirá, ó língua enganadora?

Ele a castigará
    com flechas afiadas de guerreiro,
com brasas incandescentes de sândalo.

Ai de mim, que vivo como estrangeiro
    em Meseque,
que habito entre as tendas de Quedar!
Tenho vivido tempo demais
    entre os que odeiam a paz.
Sou um homem de paz;
mas, ainda que eu fale de paz,
    eles só falam de guerra.

Notas al pie

  1. 120 Ou dos Degraus; também nos Salmos 121 a 134.