Забур 108 CARS - Thaburi 108 GKY

Священное Писание

Забур 108:1-31

Песнь 108

Дирижёру хора. Песнь Давуда.

1Всевышний, Которого я восхваляю,

не будь безмолвен,

2ведь нечестивые и коварные люди

открыли свои уста против меня;

они говорят со мной лживым языком;

3окружили меня словами ненависти

и без всякой причины нападают на меня.

4В ответ на мою любовь меня же обвиняют,

но я предаюсь молитве108:4 См. Лк. 23:34..

5Воздают мне за добро злом,

за мою любовь – ненавистью.

6Поставь над моим врагом нечестивого человека,

и пусть обвинитель будет по правую руку от него.

7Пусть на суде он будет виновным,

и пусть даже его молитва считается грехом.

8Пусть сократятся его дни,

и пусть другой займёт его положение108:8 См. Втор. 28:30, 45; 1 Цар. 22; Деян. 1:20..

9Пускай его дети станут сиротами,

а его жена – вдовой.

10Пусть его дети бродят и попрошайничают,

прося подаяния вдали от развалин своих домов.

11Пусть захватит кредитор всё, что есть у него,

и чужие пусть расхитят плоды его труда.

12Пусть никто не сострадает ему

и не милует его сирот.

13Пусть погибнут его потомки,

и пусть изгладится их имя в следующем поколении.

14Пусть перед Вечным будет вспомянуто нечестие его предков,

и пусть не изгладится грех его матери.

15Пусть их грехи будут постоянно перед Вечным,

но пусть Он истребит на земле память о них самих.

16Потому что нечестивец не думал оказывать милость;

он преследовал бедного и нищего

и огорчённого сердцем хотел свести в могилу.

17Он любил насылать проклятие –

оно и придёт к нему;

не любил давать благословение –

оно и удалится от него.

18Пусть облечётся проклятием, как одеянием,

и оно войдёт в его внутренности, как вода,

и, как масло, – в его кости.

19Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается,

поясом, которым он всегда опоясывается.

20Таково пусть будет воздаяние от Вечного моим врагам,

тем, кто говорит злое против меня.

21Ты же, Владыка Вечный,

сделай мне доброе ради имени Своего;

по Своей благой милости спаси меня.

22Я беден и нищ,

и сердце моё уязвлено.

23Я исчезаю, как уходящая тень,

гонят меня, как саранчу.

24Мои колени ослабли от поста,

и моё тело истощилось.

25Я стал для моих врагов посмешищем:

увидев меня, качают головой.

26Помоги мне, Вечный, мой Бог;

спаси меня по Своей милости!

27Пусть узнают, что в этом Твоя рука,

что Ты, Вечный, сотворил это.

28Они проклинают, а Ты благослови;

они восстанут, но будут постыжены,

а раб Твой возрадуется.

29Пусть мои враги покроются бесчестием

и, как одеждою, облекутся позором.

30А я буду безмерно благодарить Вечного

и среди множества людей прославлю Его,

31потому что Он стоит по правую руку от бедного,

чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 108:1-13

Ihooya rĩa kũũria Ũtoorania

Thaburi ya Daudi

1108:1 Thab 112:7Wee Ngai, ngoro yakwa nĩĩkindĩirie;

nĩkũina ngũina, ngũgooce na rwĩmbo na muoyo wakwa wothe.

2108:2 Ayub 21:12Arahũka, wee kĩnanda kĩa mũgeeto na gĩa kĩnũbi!

Ngwarahũka ruoro rũgĩtema.

3Wee Jehova nĩngũkũgooca, ngũgooce gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ;

nĩngũkũinĩra ndĩ gatagatĩ-inĩ ka andũ.

4108:4 Ndar 14:18; Thab 36:5Nĩgũkorwo wendo waku nĩ mũnene, ũkaraiha gũkĩra igũrũ;

wĩhokeku waku ũkinyaga o matu-inĩ.

5Wee Ngai tũũgĩra, ũtũũgĩrio igũrũ rĩa igũrũ,

riiri waku nĩũgĩe igũrũ rĩa thĩ yothe.

6108:6 Ayub 40:14Tũhonokie na ũtũteithie na guoko gwaku kwa ũrĩo,

nĩguo ũteithũre arĩa wendete.

7108:7 Thab 89:35; Kĩam 12:6Ngai nĩarĩtie arĩ handũ hake harĩa haamũre, akoiga atĩrĩ:

“Nĩngatũranga Shekemu ndĩ na gĩkeno kĩingĩ,

na thimĩre andũ akwa Gĩtuamba gĩa Sukothu.

8Gileadi nĩ gwakwa, o na Manase no gwakwa;

Efiraimu nĩ ngũbia yakwa ya kĩgera,

na Juda nĩ mũthĩgi wakwa wa ũthamaki.

9108:9 Kĩam 19:37; 2Sam 8:1Moabi nĩ kĩraĩ gĩakwa gĩa gwĩthambĩra,

na Edomu nĩho njikagia kĩraatũ gĩakwa;

nĩngwanĩrĩra nĩ ũrĩa ndooretie bũrũri wa Filistia.”

10Nũũ ũkũnginyia itũũra rĩrĩa inene rĩirigĩre?

Nũũ ũkũndongoria andware Edomu?

11Githĩ tiwe, Wee Ngai, o Wee ũtũtiganĩirie,

na ũgatiga gũtwarana na mbũtũ ciitũ cia ita?

12108:12 Jer 2:36Tũteithie ũtũhootanĩre harĩ thũ ciitũ,

nĩgũkorwo ũteithio wa mũndũ nĩ wa tũhũ.

13Ngai arĩ hamwe na ithuĩ nĩtũkũhootana,

na nĩakarangĩrĩria thũ ciitũ thĩ.