Священное Писание (Восточный Перевод)

Езекиил 33

Езекиил – страж Исраила

1Было ко мне слово Вечного:

– Смертный, поговори с соплеменниками и скажи им: «Если Я наведу на какую-либо страну меч, а жители той страны изберут у себя человека, поставят его своим стражем, и он увидит, что на страну идёт меч, и затрубит в рог, чтобы предупредить народ, то тот, кто услышит рог, но не остережётся, и меч, придя, лишит его жизни, – тот сам будет повинен в своей гибели. Раз он услышал рог и не остерёгся, он сам виноват в своей гибели. Если бы он остерёгся, то остался бы жив. Но если страж увидит, что идёт меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придёт и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, а стража за эту гибель Я призову к ответу».

Смертный, Я поставил тебя стражем для народа Исраила. Слушай же Моё слово и передавай им Мои предостережения. Если Я скажу нечестивому: «Нечестивый, ты непременно умрёшь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от злого пути, то нечестивый умрёт за свой грех[a], а за его гибель Я призову к ответу тебя. Но если ты предостерегал нечестивого, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделал, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь душу свою.

10 Смертный, скажи исраильтянам: «Вы говорите: „Наши преступления и грехи гнетут нас. Мы угасаем из-за них[b]. Как нам выжить?“» 11 Скажи им: «Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – Я хочу не смерти грешника, но того, чтобы он оставил свой путь и жил. Обратитесь! Оставьте свои неправедные пути! Народ Исраила, зачем вам умирать?»

12 Итак, смертный, скажи соплеменникам: «Праведность не спасёт праведника, если тот согрешит, и нечестие не погубит нечестивого, если он отвернётся от него. Также если согрешит праведник, то он не сможет остаться в живых ради его былой праведности». 13 Если Я скажу праведнику, что он непременно будет жить, а он понадеется на свою праведность и сделает зло, то ни одно из праведных дел, которые он совершил, не вспомнится; он умрёт за то зло, которое сделал. 14 А если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно: 15 отдаст обратно то, что взял в залог за долги, вернёт украденное, будет исполнять установления, которые дают жизнь, и не будет делать зла, то он непременно будет жить; он не умрёт. 16 Ни один из совершённых им грехов не будет ему припомнен. Он поступает справедливо и праведно: он непременно будет жить.

17 А твои соплеменники говорят: «Путь Владыки несправедлив». Нет, это их пути несправедливы. 18 Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. 19 А если нечестивый оставит нечестие и станет делать то, что справедливо и праведно, то, поступая так, он будет жить. 20 А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Я буду судить вас, народ Исраила, каждого по его поступкам.

Падение Иерусалима

21 На двенадцатый год нашего плена, в пятый день десятого месяца (8 января 585 г. до н. э.), ко мне пришёл человек, который спасся из Иерусалима, и сказал: «Город пал!» 22 А вечером, накануне того дня, когда пришёл беженец, рука Вечного была на мне, и Он открыл мои уста, прежде чем беженец утром пришёл ко мне. Он открыл мои уста, и я уже не молчал.

23 И было ко мне слово Вечного:

24 – Смертный, жители этих развалин, что в земле Исраила, говорят: «Ибрахим был совсем один и владел этой землёй, а нас много. Конечно же, эта земля отдана нам во владение!» 25 Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй? 26 Вы полагаетесь на меч, делаете мерзости, и один оскверняет жену другого. Вам ли владеть этой землёй?»

27 Скажи им вот что: Так говорит Владыка Вечный: «Верно, как и то, что Я живу, – оставшиеся в развалинах падут от меча; тех, кто находится в открытом поле, Я отдам на съедение диким зверям; а те, кто сидит в укреплениях и в пещерах, погибнут от мора. 28 Я превращу эту землю в мёртвую пустыню, её гордая мощь исчезнет, и горы Исраила станут такими дикими, что никто не будет по ним проходить. 29 Они узнают, что Я – Вечный, когда Я превращу эту землю в мёртвую пустыню за все те мерзости, которые они сделали».

30 А о тебе, смертный, твои соплеменники разговаривают у стен и дверей домов, говоря друг другу: «Идём, послушаем весть от Вечного». 31 Мой народ ходит к тебе, как обычно, и садится пред тобой слушать твои слова, но не исполняет их. На устах у них – лесть, а сердца тянутся к нечестной поживе. 32 Истинно говорю, ты для них что певец, поющий о любви красивым голосом и хорошо играющий: они слышат твои слова, но не исполняют их.

33 Когда всё это сбудется, – а сбудется это непременно, – тогда они и узнают, что среди них был пророк.

Notas al pie

  1. 33:8 Или: «во грехе»; также в ст. 9.
  2. 33:10 Или: «в них».

New American Standard Bible

Ezekiel 33

The Watchman’s Duty

1And the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, speak to the sons of your people and say to them, ‘If I bring a sword upon a land, and the people of the land take one man from among them and make him their watchman, and he sees the sword coming upon the land and blows on the trumpet and warns the people, then he who hears the sound of the trumpet and does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head. He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have delivered his life. But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away [a]in his iniquity; but his blood I will require from the watchman’s hand.’

“Now as for you, son of man, I have [b]appointed you a watchman for the house of Israel; so you will hear a [c]message from My mouth and give them warning from Me. When I say to the wicked, ‘O wicked man, you will surely die,’ and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require from your hand. But if you on your part warn a wicked man to turn from his way and he does not turn from his way, he will die in his iniquity, but you have delivered your life.

10 “Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we [d]survive?”’ 11 Say to them, ‘As I live!’ declares the Lord [e]God, ‘I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live. Turn back, turn back from your evil ways! Why then will you die, O house of Israel?’ 12 And you, son of man, say to [f]your fellow citizens, ‘The righteousness of a righteous man will not deliver him in the day of his transgression, and as for the wickedness of the wicked, he will not stumble because of it in the day when he turns from his wickedness; whereas a righteous man will not be able to live [g]by his righteousness on the day when he commits sin.’ 13 When I say to the righteous he will surely live, and he so trusts in his righteousness that he commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but in that same iniquity of his which he has committed he will die. 14 But when I say to the wicked, ‘You will surely die,’ and he turns from his sin and practices justice and righteousness, 15 if a wicked man restores a pledge, pays back what he has taken by robbery, walks by the statutes [h]which ensure life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die. 16 None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he shall surely live.

17 “Yet [i]your fellow citizens say, ‘The way of the Lord is not right,’ when it is their own way that is not right. 18 When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in [j]it. 19 But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them. 20 Yet you say, ‘The way of the Lord is not right.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.”

Word of Jerusalem’s Capture

21 Now in the twelfth year of our exile, on the fifth of the tenth month, the [k]refugees from Jerusalem came to me, saying, “The city has been [l]taken.” 22 Now the hand of the Lord had been upon me in the evening, before the [m]refugees came. And He opened my mouth [n]at the time they came to me in the morning; so my mouth was opened and I was no longer [o]speechless.

23 Then the word of the Lord came to me saying, 24 “Son of man, they who live in these waste places in the land of Israel are saying, ‘Abraham was only one, yet he possessed the land; so to us who are many the land has been given as a possession.’ 25 Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God, “You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land? 26 You [p]rely on your sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you then possess the land?”’ 27 Thus you shall say to them, ‘Thus says the Lord God, “As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword, and whoever is in the [q]open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of pestilence. 28 I will make the land a desolation and a waste, and the pride of her power will cease; and the mountains of Israel will be desolate so that no one will pass through. 29 Then they will know that I am the Lord, when I make the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.”’

30 “But as for you, son of man, [r]your fellow citizens who talk about you by the walls and in the doorways of the houses, speak to one another, each to his brother, saying, ‘Come now and hear what the [s]message is which comes forth from the Lord.’ 31 They come to you as people come, and sit before you as My people and hear your words, but they do not do them, for they do the lustful desires expressed by their mouth, and their heart goes after their gain. 32 Behold, you are to them like a sensual song by one who has a beautiful voice and plays well on an instrument; for they hear your words but they do not practice them. 33 So when it comes to pass—[t]as surely it will—then they will know that a prophet has been in their midst.”

Notas al pie

  1. Ezekiel 33:6 Or for, and so throughout the ch
  2. Ezekiel 33:7 Or given
  3. Ezekiel 33:7 Lit word
  4. Ezekiel 33:10 Lit live
  5. Ezekiel 33:11 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
  6. Ezekiel 33:12 Lit the sons of your people
  7. Ezekiel 33:12 Lit by it
  8. Ezekiel 33:15 Lit of life
  9. Ezekiel 33:17 Lit the sons of your people
  10. Ezekiel 33:18 Lit them
  11. Ezekiel 33:21 Or refugee
  12. Ezekiel 33:21 Lit smitten
  13. Ezekiel 33:22 Lit refugee
  14. Ezekiel 33:22 Lit until he came
  15. Ezekiel 33:22 Or mute
  16. Ezekiel 33:26 Lit stand
  17. Ezekiel 33:27 Lit surface of the field
  18. Ezekiel 33:30 Lit the sons of your people
  19. Ezekiel 33:30 Lit word
  20. Ezekiel 33:33 Lit behold, it is coming