Священное Писание (Восточный Перевод)

Езекиил 15

Иерусалим – бесполезное дерево

1Было ко мне слово Вечного:

– Смертный, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса? Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи? А когда её бросают в огонь как топливо, и огонь сжигает оба её конца и обугливает середину, то годится ли она на что-нибудь после этого? Если она ни на что не годилась, когда была целой, то на что же она сгодится после того, как её поглотил огонь, и она обуглилась?

Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Как Я отдал древесину виноградной лозы среди деревьев леса на пожирание огню, так поступлю Я и с жителями Иерусалима. Я обращу лицо Моё против них. Даже если они выберутся из огня, огонь всё равно поглотит их. И когда Я обращу против них Своё лицо, они узнают, что Я – Вечный. Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.

Ang Pulong Sang Dios

Ezekiel 15

Ang Jerusalem Pareho sang Sanga sang Ubas nga Wala sing Pulos

1Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Tawo, mas maayo bala ang sanga sang ubas sang sa sanga sang iban nga mga kahoy? Puwede bala mahimo ang iya sanga nga bisan ano? Mahimo bala ini nga salab-itan? Siyempre indi! Puwede lang ini nga igatong; pero bisan pa gani madali lang ini maupos. Gani wala ini sing pulos sa wala pa masunog kag labi na kon nasunog na!

“Karon, ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga ang mga pumuluyo sang Jerusalem pareho sang ubas nga nagatubo upod sa mga kahoy sa kagulangan. Tungod nga wala sila sing pulos, sunugon ko sila. Huo, silutan ko gid sila, kag bisan makapalagyo sila sa isa ka kalayo, lamunon gihapon sila sang lain nga kalayo. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo. Himuon ko nga mamingaw nga lugar ang ila nasyon tungod kay nagluib sila sa akon. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”