Священное Писание (Восточный Перевод)

Деяния 16

Тиметей присоединяется к Паулу и Силе

1Паул пришёл в Дербию и Листру. Там жил ученик по имени Тиметей.

Мать Тиметея была верующей иудеянкой, а отец его был грек. О Тиметее хорошо отзывались братья в Листре и Конии. Паул захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тиметея грек. Путешествуя из города в город, Паул и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое посланниками Масиха и старейшинами в Иерусалиме. Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.

Видение Паула

Они проходили через Фригию и Галатийскую область, но Святой Дух не позволил им возвещать слово в провинции Азия. Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им, и они, пройдя Мизию, пришли в Троаду. Ночью Паулу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его:

– Приди в Македонию и помоги нам.

10 После этого видения мы[a] решили, что Всевышний призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию.

Уверование Лидии

11 Из Троады мы отплыли прямо в Самофракию и оттуда на следующий день – в Неаполь. 12 Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней. 13 В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались. 14 Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Всевышнего, и Повелитель Иса расположил её сердце к тому, что говорил Паул. 15 После того как она и её домашние приняли обряд погружения в воду[b], она пригласила нас к себе.

– Если вы считаете меня верной Повелителю, то придите и погостите у меня в доме, – упрашивала она и в конце концов уговорила.

Арест Паула и Силы в Филиппах

16 Однажды, когда мы шли к месту молитвы, по дороге нам повстречалась некая рабыня, одержимая духом-змеем[c], предсказывавшим будущее. Предсказаниями она приносила большой доход своим хозяевам. 17 Рабыня шла за Паулом и за нами и кричала:

– Эти люди – рабы Бога Высочайшего! Они возвещают вам Путь спасения!

18 Она делала это изо дня в день, и когда Паулу всё это надоело, он обернулся и сказал духу:

– Во имя Исы Масиха я повелеваю тебе: выйди из неё!

В тот же момент дух её покинул. 19 Когда её хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Паула и Силу и поволокли их на площадь к городским властям. 20 Они привели их к начальникам города и сказали:

– Эти люди – иудеи, и они служат причиной беспорядков в нашем городе. 21 Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.

22 Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Паула и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками. 23 Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять. 24 Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.

25 Около полуночи Паул и Сила молились и пели хвалебные песни Всевышнему, а другие заключённые слушали их. 26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключённых цепи упали с ног. 27 Когда темничный страж проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключённые убежали. 28 Но Паул успел крикнуть:

– Не губи себя! Мы все здесь!

29 Страж потребовал света, вбежал внутрь и, дрожа, пал перед Паулом и Силой. 30 Он вывел их наружу и спросил:

– Господа мои, что мне делать, чтобы быть спасённым?

31 – Веруй в Повелителя Ису, – ответили они, – тогда и ты будешь спасён, и твои домашние.

32 И они возвестили слово о Повелителе ему и его домашним. 33 В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же прошёл обряд погружения в воду[d], он сам и все домашние его. 34 Он привёл Паула и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил во Всевышнего.

35 Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом:

– Освободите этих людей.

36 Темничный страж сказал Паулу:

– Начальники приказали освободить вас! Вы можете идти с миром!

37 Но Паул сказал:

– Они без суда избили нас перед народом, несмотря на то что мы римские граждане, и бросили нас в темницу. Сейчас же они хотят от нас избавиться так, чтобы никто не знал? Нет! Пусть они сами придут и выведут нас.

38 Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. 39 Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город. 40 Выйдя из темницы, Паул и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше.

Notas al pie

  1. 16:10 Мы   – здесь можно увидеть, что с этого момента Лука сам стал участником этого путешествия. Участие Луки в описываемых событиях заметно в следующих отрывках: 16:10-17; 20:5–21:18; 27:1–28:16.
  2. 16:15 Или: «обряд омовения».
  3. 16:16 Букв.: «духом Пифоном». Согласно одной из версий древнегреческого мифа Пифоном называлась огромная змея (отсюда название змеи: питон), опустошавшая окрестности Дельф. Она сторожила дельфийский оракул и давала там прорицания до того, как её убил бог Аполлон. Позже Пифоном стали называть духа прорицания, который овладевал людьми.
  4. 16:33 Или: «обряд омовения».

Amplified Bible

Acts 16

The Macedonian Vision

1Now Paul traveled to Derbe and also to Lystra. A disciple named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer [in Christ], however, his father was a Greek. Timothy was well spoken of by the brothers and sisters who were in Lystra and Iconium. Paul wanted Timothy to go with him [as a missionary]; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, since they all knew that his father was a Greek. As they traveled from town to town, they delivered the decrees decided on by the apostles and elders who were in Jerusalem, for the churches to observe. So the churches were strengthened in the faith, and they continually increased in number day after day.

Now they passed through the territory of Phrygia and Galatia, after being forbidden by the Holy Spirit to speak the word in [the west coast province of] Asia [Minor]; and after they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them; so passing by Mysia, they went down to Troas. Then a vision appeared to Paul in the night: a man from [the Roman province of] [a]Macedonia was standing and pleading with him, saying, “Come over to Macedonia and help us!” 10 And when he had seen the vision, [b]we (including Luke) tried to go on into Macedonia at once, concluding that God had called us to preach the gospel to them.

11 So setting sail from Troas, we ran a direct course to Samothrace, and the next day [went on] to Neapolis; 12 and from there [we came] to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a Roman colony. We stayed on in this city for several days; 13 and on the Sabbath day we went outside the city gate to the bank of the [Gangites] river, where we thought there would be a [c]place of prayer, and we sat down and began speaking to the women who had come there.

First Convert in Europe

14 A woman named [d]Lydia, from the city of Thyatira, a dealer in [e]purple fabrics who was [already] a worshiper of God, listened to us; and the Lord opened her heart to pay attention and to respond to the things said by Paul. 15 And when she was baptized, along with her household, she pleaded with us, saying, “If you have judged me and decided that I am faithful to the Lord [a true believer], come to my house and stay.” And she persuaded us.

16 It happened that as we were on our way to the place of prayer, we were met by a slave-girl who had [f]a spirit of divination [that is, a demonic spirit claiming to foretell the future and discover hidden knowledge], and she brought her owners a good profit by fortune-telling. 17 She followed after Paul and us and kept screaming and shouting, “These men are servants of the Most High God! They are proclaiming to you the way of salvation!” 18 She continued doing this for several days. Then Paul, being greatly annoyed and worn out, turned and said to the spirit [inside her], “I command you in the name of Jesus Christ [as His representative] to come out of her!” And it came out at that very moment.

19 But when her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them before the authorities in the market place [where trials were held], 20 and when they had brought them before the chief magistrates, they said, “These men, who are Jews, are throwing our city into confusion and causing trouble. 21 They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.”

Paul and Silas Imprisoned

22 The crowd also joined in the attack against them, and the chief magistrates tore their robes off them and ordered that Paul and Silas be beaten with rods. 23 After striking them many times [with the rods], they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely. 24 He, having received such a [strict] command, threw them into the inner prison (dungeon) and fastened their feet in the stocks [in an agonizing position].

25 But about midnight when Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them; 26 suddenly there was a great earthquake, so [powerful] that the very foundations of the prison were shaken and at once all the doors were opened and everyone’s chains were unfastened. 27 When the jailer, shaken out of sleep, saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself, thinking that the prisoners had escaped. 28 But Paul shouted, saying, “Do not hurt yourself, we are all here!” 29 Then the jailer called for torches and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas, 30 and after he brought them out [of the inner prison], he said, “Sirs, what must I do to be saved?”

The Jailer Converted

31 And they answered, “Believe in the Lord Jesus [as your personal Savior and entrust yourself to Him] and you will be saved, you and your household [if they also believe].” 32 And they spoke the word of the Lord [concerning eternal salvation through faith in Christ] to him and to all who were in his house. 33 And he took them that very hour of the night and washed their bloody wounds, and immediately he was baptized, he and all his household. 34 Then he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, since he had believed in God with his entire family [accepting with joy what had been made known to them about the Christ].

35 Now when day came, the chief magistrates sent their officers, saying, “Release those men.” 36 And the jailer repeated the words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent word to release you; so come out now and go in peace.” 37 But Paul said to them, “They have beaten us in public without a trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now they are sending us out secretly? No! Let them come here themselves and bring us out!” 38 The officers reported this message to the chief magistrates, and [g]when they heard that the prisoners were Romans, they were frightened; 39 so they came [to the prison] and appealed to them [with apologies], and when they brought them out, they kept begging them to leave the city. 40 So they left the prison and went to Lydia’s house; and when they had seen the brothers and sisters, they encouraged and comforted them, and left.

Notas al pie

  1. Acts 16:9 Northern Greece.
  2. Acts 16:10 At this point Luke (the writer) apparently joined the journey and includes himself in the narrative, speaking in the first person.
  3. Acts 16:13 Apparently there were not enough Jews living in Philippi to establish a synagogue.
  4. Acts 16:14 The first recorded believer in Europe.
  5. Acts 16:14 This was an important and valuable fabric, having great demand, being used on the official toga in Rome and its colonies.
  6. Acts 16:16 Lit a python spirit. In Greek mythology, Python the earth-dragon (serpent goddess), was associated with the oracle at Delphi.
  7. Acts 16:38 Paul was a Roman citizen because he was born in Tarsus (22:28), capitol of Cilicia and a city that the emperor Augustus had pronounced “free” because of its support of Rome. Nothing is known of Silas’ family background, but if his name is short for “Silvanus,” it is a Roman name (taken from the god of the forest) and it could be that Silas was also born a Roman citizen. Details on Roman citizenship at that time are sketchy at best, but it is clear from Acts that punishing a citizen without a trial and guilty verdict was illegal, probably involving severe penalties for the magistrates in charge. Also, a Roman citizen charged with a crime had the right to go to Rome and be tried in the emperor’s court (25:9-12).