Священное Писание (Восточный Перевод)

Второзаконие 32

1«Внимайте, небеса, я буду говорить;
    слушай, земля, слова моих уст.
Пусть польётся моё учение, словно дождь,
    пусть сойдут мои слова, как роса,
словно ливень на зелень,
    как дождь на побеги.

Имя Вечного провозглашу,
    славьте величие нашего Бога!
Он – скала, Его дела совершенны,
    все Его пути праведны.
Верен Всевышний, не творящий неправды,
    Он праведен и честен.

Перед Ним они развратились,
    и не дети они Ему,
но род упрямый и извращённый,
    к своему стыду.
Так ли воздаёте вы Вечному,
    народ безрассудный и глупый?
Разве Он не Отец, не Творец твой,
    Тот, Кто создал, основал тебя?

Вспомни древние дни;
    подумай об ушедших поколениях.
Спроси своего отца, и он скажет тебе,
    своих старейшин, и они объяснят тебе:
когда Высочайший давал народам их наследие,
    когда Он разделил весь человеческий род,
Он поставил пределы народов
    по числу сынов Исраила[a].
Ведь доля Вечного – народ Исраила,
    потомки Якуба – наследственный удел Его.

10 В пустынной земле Он его нашёл,
    в степи печальной и дикой.
Ограждал его, пёкся о нём;
    хранил его, как зеницу Своего ока.
11 Как орёл защищает своё гнездо[b]
    и парит над своими птенцами,
простирает свои крылья, берёт птенцов
    и несёт на своих перьях,
12 так Вечный один его вёл;
    чужого бога не было с Ним.

13 Он вознёс его на высоты земли
    и питал плодами полей.
Он кормил его мёдом из сот,
    что в скалистых расщелинах,
и маслом из оливкового дерева,
    что растёт на каменистой почве,
14 творогом и молоком от стада и отары
    и упитанными ягнятами и козлами,
лучшими баранами Башана
    и отборной пшеницей.
Ты пил вино, кровь винограда.

15 Исраил[c] растолстел и стал упрям;
    растолстел, обрюзг и разжирел.
Он оставил Всевышнего, Который создал его,
    и отверг Скалу своего спасения.
16 Они возбудили в Нём ревность чужими богами
    и разгневали Его мерзкими идолами.
17 Они приносили жертвы демонам, а не Всевышнему –
    богам, которых не знали,
    богам, появившимся недавно,
    богам, которых ваши предки не боялись.
18 Вы покинули Скалу, родившую вас;
    вы забыли Всевышнего, создавшего вас.

19 Вечный увидел это и отверг их,
    так как разгневался на Своих сыновей и дочерей.
20 „Я скрою от них Своё лицо, – сказал Он, –
    и увижу, каков будет их конец;
потому что они – извращённый род,
    неверные дети.
21 Они пробудили во Мне ревность тем, что не Бог,
    и разгневали Меня ничтожными идолами.
Я пробужу в них ревность теми, кто не Мой народ;
    Я разгневаю их невежественными язычниками;
22 потому что от Моего гнева запылал огонь,
    что жжёт до дна мира мёртвых.
Он пожрёт землю и её урожаи
    и подожжёт основания гор.

23 Я соберу на них беды,
    выпущу в них свои стрелы.
24 Я пошлю на них опустошительный голод,
    истребляющий мор и смертельную заразу;
Я пошлю на них хищных зверей,
    ядовитых змей, что ползают в прахе.
25 На улицах меч лишит их детей,
    в их домах будет царить ужас.
Будут гибнуть юноши и девушки,
    младенцы и седовласые старики.
26 Я сказал бы: рассею их
    и изглажу их память из человеческого рода,
27 если бы не опасался насмешек врагов,
    чтобы противники не возомнили
и не сказали: «Нашей руки торжество;
    не Вечный совершил всё это»“.

28 Это народ, потерявший рассудок,
    нет у них разума.
29 О, если бы они были мудры,
    понимали бы это
    и уразумели, какой их ждёт конец!
30 Как мог бы один человек преследовать тысячу
    или двое обратить в бегство десять тысяч,
если бы их Скала не отступилась от них,
    если бы Вечный их не выдал?
31 Ведь скала врагов не такова, как наша Скала:
    даже наши враги сами признают это.
32 Их виноград с лозы Содома
    и с полей Гоморры.
Их плоды полны яда,
    а их гроздья – горечи.
33 Их вино – яд змей,
    смертельный яд кобр.

34 „Я сокрыл злые дела их врагов, – говорит Вечный, –
    и запечатал их в своих кладовых.
35 Предоставьте месть Мне, Я воздам.
    Придёт время, поскользнутся ноги врага;
день их бедствия близок,
    и участь их поспешает“.

36 Вечный будет судить Свой народ
    и пожалеет Своих рабов,
когда увидит, что исчезла их сила
    и не осталось никого: ни раба, ни свободного.
37 И скажет Он: „Где же их боги,
    та скала, за которой они укрывались?
38 Боги, которые ели жир их жертв,
    пили вино их жертвенных возлияний?
Пусть восстанут, чтобы помочь вам!
    Пусть дадут вам покров!

39 Смотрите же ныне, что только Я Бог,[d]
    и нет Бога, кроме Меня.
Я умерщвляю и оживляю,
    Я ранил, и Я исцелю,
    и никто не может избавить от Моей руки.
40 Я поднимаю руку к небу и объявляю:
    Верно, как и то, что Я живу вовеки, –
41 когда отточу Свой сияющий меч
    и рука Моя примет его для суда,
Я отомщу Моим противникам
    и воздам тем, кто Меня ненавидит.
42 Я напою Мои стрелы кровью,
    а Мой меч будет пожирать плоть,
кровь павших и пленных,
    головы вражеских вождей“.

43 Радуйтесь, народы, вместе с Его народом,[e]
    потому что Он отомстит за кровь Своих рабов;
отомстит Он Своим врагам,
    очистит Свою землю и Свой народ».

44 Муса пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и произнёс народу все слова этой песни. 45 Сказав эти слова всему Исраилу, Муса 46 добавил:

– Примите к сердцу все слова, которые я торжественно возвестил вам сегодня, чтобы вы велели своим детям прилежно слушаться всех слов этого Закона. 47 Для вас это не пустые слова, в них – ваша жизнь. Они дадут вам долго жить на земле, в которую вы переходите за Иордан, чтобы овладеть ею.

48 В тот же день Вечный сказал Мусе:

49 – Поднимись на горную цепь Аварим, на гору Нево в Моаве, напротив Иерихона, и осмотри Ханаан, землю, которую Я отдаю во владение исраильтянам. 50 На этой горе ты умрёшь и присоединишься к своему народу так же, как твой брат Харун умер на горе Ор и присоединился к своему народу. 51 Это случится из-за того, что вы оба изменили Мне у вод Меривы-Кадеша, в пустыне Цин, на глазах у исраильтян, и из-за того, что вы не отстаивали Мою святость среди них.[f] 52 Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исраила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё.

Notas al pie

  1. 32:8 Или: «сынов Всевышнего».
  2. 32:11 Или: «учит своих птенцов летать».
  3. 32:15 Букв.: «Иешурун» – это слово переводится как «праведный» и является другим, поэтическим именем Исраила. То же в 33:5, 26.
  4. 32:39 Букв.: «Я, Я есть Он».
  5. 32:43 Или: «Обрадуйте Его народ, о народы». В некоторых рукописях: «Радуйтесь, небеса, вместе с Ним; пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему! Радуйтесь, народы, вместе с Его народом; пусть посланники Всевышнего возвещают о Его могуществе!»
  6. 32:51 См. Чис. 20:1-13.

The Message

Deuteronomy 32

The Song

11-5 Listen, Heavens, I have something to tell you.
    Attention, Earth, I’ve got a mouth full of words.
    My teaching, let it fall like a gentle rain,
        my words arrive like morning dew,
    Like a sprinkling rain on new grass,
        like spring showers on the garden.
    For it’s God’s Name I’m preaching—
        respond to the greatness of our God!
    The Rock: His works are perfect,
        and the way he works is fair and just;
    A God you can depend upon, no exceptions,
        a straight-arrow God.
    His messed-up, mixed-up children, his non-children,
        throw mud at him but none of it sticks.

6-7 Don’t you realize it is God you are treating like this?
        This is crazy; don’t you have any sense of reverence?
    Isn’t this your father who created you,
        who made you and gave you a place on Earth?
    Read up on what happened before you were born;
        dig into the past, understand your roots.
    Ask your parents what it was like before you were born;
        ask the old-ones, they’ll tell you a thing or two.

8-9 When the High God gave the nations their stake,
        gave them their place on Earth,
    He put each of the peoples within boundaries
        under the care of divine guardians.
    But God himself took charge of his people,
        took Jacob on as his personal concern.

10-14 He found him out in the wilderness,
        in an empty, windswept wasteland.
    He threw his arms around him, lavished attention on him,
        guarding him as the apple of his eye.
    He was like an eagle hovering over its nest,
        overshadowing its young,
    Then spreading its wings, lifting them into the air,
        teaching them to fly.
    God alone led him;
        there was not a foreign god in sight.
    God lifted him onto the hilltops,
        so he could feast on the crops in the fields.
    He fed him honey from the rock,
        oil from granite crags,
    Curds of cattle and the milk of sheep,
        the choice cuts of lambs and goats,
    Fine Bashan rams, high-quality wheat,
        and the blood of grapes: you drank good wine!

15-18 Jeshurun put on weight and bucked;
        you got fat, became obese, a tub of lard.
    He abandoned the God who made him,
        he mocked the Rock of his salvation.
    They made him jealous with their foreign newfangled gods,
        and with obscenities they vexed him no end.
    They sacrificed to no-god demons,
        gods they knew nothing about,
    The latest in gods, fresh from the market,
        gods your ancestors would never call “gods.”
    You walked out on the Rock who gave you your life,
        forgot the birth-God who brought you into the world.

19-25 God saw it and turned on his heel,
        angered and hurt by his sons and daughters.
    He said, “From now on I’m looking the other way.
        Wait and see what happens to them.
    Oh, they’re a turned-around, upside-down generation!
        Who knows what they’ll do from one moment to the next?
    They’ve goaded me with their no-gods,
        infuriated me with their hot-air gods;
    I’m going to goad them with a no-people,
        with a hollow nation incense them.
    My anger started a fire,
        a wildfire burning deep down in Sheol,
    Then shooting up and devouring the Earth and its crops,
        setting all the mountains, from bottom to top, on fire.
    I’ll pile catastrophes on them,
        I’ll shoot my arrows at them:
    Starvation, blistering heat, killing disease;
        I’ll send snarling wild animals to attack from the forest
        and venomous creatures to strike from the dust.
    Killing in the streets,
        terror in the houses,
    Young men and virgins alike struck down,
        and yes, breast-feeding babies and gray-haired old men.”

26-27 I could have said, “I’ll hack them to pieces,
        wipe out all trace of them from the Earth,”
    Except that I feared the enemy would grab the chance
        to take credit for all of it,
    Crowing, “Look what we did!
        God had nothing to do with this.”

28-33 They are a nation of ninnies,
        they don’t know enough to come in out of the rain.
    If they had any sense at all, they’d know this;
        they would see what’s coming down the road.
    How could one soldier chase a thousand enemies off,
        or two men run off two thousand,
    Unless their Rock had sold them,
        unless God had given them away?
    For their rock is nothing compared to our Rock;
        even our enemies say that.
    They’re a vine that comes right out of Sodom,
        who they are is rooted in Gomorrah;
    Their grapes are poison grapes,
        their grape-clusters bitter.
    Their wine is rattlesnake venom,
        mixed with lethal cobra poison.

34-35 Don’t you realize that I have my shelves
        well stocked, locked behind iron doors?
    I’m in charge of vengeance and payback,
        just waiting for them to slip up;
    And the day of their doom is just around the corner,
        sudden and swift and sure.

36-38 Yes, God will judge his people,
        but oh how compassionately he’ll do it.
    When he sees their weakened plight
        and there is no one left, slave or free,
    He’ll say, “So where are their gods,
        the rock in which they sought refuge,
    The gods who feasted on the fat of their sacrifices
        and drank the wine of their drink-offerings?
    Let them show their stuff and help you,
        let them give you a hand!

39-42 “Do you see it now? Do you see that I’m the one?
        Do you see that there’s no other god beside me?
    I bring death and I give life, I wound and I heal—
        there is no getting away from or around me!
    I raise my hand in solemn oath;
        I say, ‘I’m always around. By that very life I promise:
    When I sharpen my lightning sword
        and execute judgment,
    I take vengeance on my enemies
        and pay back those who hate me.
    I’ll make my arrows drunk with blood,
        my sword will gorge itself on flesh,
    Feasting on slain and captive alike,
        the proud and vain enemy corpses.’”

43 Celebrate, nations, join the praise of his people.
        He avenges the deaths of his servants,
    Pays back his enemies with vengeance,
        and cleanses his land for his people.

44-47 Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua son of Nun. When Moses had finished saying all these words to all Israel, he said, “Take to heart all these words to which I give witness today and urgently command your children to put them into practice, every single word of this Revelation. Yes. This is no small matter for you; it’s your life. In keeping this word you’ll have a good and long life in this land that you’re crossing the Jordan to possess.”

48-50 That same day God spoke to Moses: “Climb the Abarim Mountains to Mount Nebo in the land of Moab, overlooking Jericho, and view the land of Canaan that I’m giving the People of Israel to have and hold. Die on the mountain that you climb and join your people in the ground, just as your brother Aaron died on Mount Hor and joined his people.

51-52 “This is because you broke faith with me in the company of the People of Israel at the Waters of Meribah Kadesh in the Wilderness of Zin—you didn’t honor my Holy Presence in the company of the People of Israel. You’ll look at the land spread out before you but you won’t enter it, this land that I am giving to the People of Israel.”