Священное Писание (Восточный Перевод)

Аюб 24

1Почему Всемогущий не назначит время для суда?
    Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
Злые люди передвигают межи,
    пасут украденные стада;
у сироты угоняют осла
    и вола у вдовы отнимают в залог;
с дороги сталкивают бедняка,
    и должны скрываться все страдальцы земли.
Словно дикие ослы в пустыне,
    выходят на свой труд бедные,
разыскивая в степи
    пищу себе и детям своим.
Жнут они не на своих полях
    и виноград собирают для нечестивых.
Не имея одежды, ночуют нагими –
    нечем им от стужи прикрыться.
Секут их в горах дожди;
    льнут они к скалам, ища приюта.
От груди отнимается сирота,
    и младенцев у бедных берут в залог.
10 Не имея одежды, ходят они нагими;
    нося снопы, остаются голодными.
11 Меж двух камней давят они масло из оливок;
    топчут в давильне виноград, но страдают от жажды.
12 Стонут в городе умирающие,
    и зовут на помощь уста израненных,
    но Всевышний не замечает несправедливости.

13 Есть те, кто восстают против света;
    они не знают путей его
    и не ходят по ним.
14 Меркнет день, и встаёт убийца,
    чтобы убить бедняка и нищего;
    он крадётся в ночи, как вор.
15 Ждёт сумерек око распутника;
    он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» –
    и закутывает лицо.
16 В темноте они вламываются в дома,
    а днём запираются у себя;
    свет им неведом.
17 Непроглядная тьма – их утро;
    и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

18 Но они лишь пена на глади вод;
    их земельный надел проклят,
    и никто не пойдёт работать к ним в виноградник.
19 Сушь и зной поглощают снег,
    а грешников – мир мёртвых.
20 Позабудет их материнское чрево,
    полакомится ими червь;
о них больше никто не вспомнит,
    они будут сломаны, словно дерево.
21 Они притесняют бесплодную и бездетную
    и вдове не делают добра.
22 Но Всевышний и сильных одолеет Своей силой;
    они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.
23 Он даёт им покоиться безмятежно,
    но глаза Его видят их пути.
24 На миг вознесутся, и вот – их нет;
    они падают и умирают, как все;
    их жнут, как колосья.

25 Разве это не так? Кто во лжи меня обличит
    и в ничто обратит мою речь?

Thai New Contemporary Bible

โยบ 24

1“ทำไมหนอองค์ทรงฤทธิ์จึงไม่ทรงกำหนดเวลาไว้เพื่อการพิพากษา?
ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ต้องชะเง้อหาวันเวลาเช่นนั้นโดยเปล่าประโยชน์?
มีคนโยกย้ายหลักเขต
พวกเขาขโมยฝูงสัตว์มาเลี้ยง
พวกเขาริบเอาลาของลูกกำพร้าพ่อ
และยึดวัวของแม่ม่ายเป็นของค้ำประกัน
พวกเขาผลักไสคนขัดสนออกไปให้พ้นทาง
และบีบบังคับคนยากไร้ให้ต้องหลบๆ ซ่อนๆ
ดั่งลาป่าในถิ่นกันดาร
คนยากไร้ต้องตรากตรำ
กระเสือกกระสนหาอาหารจากถิ่นกันดารเพื่อเลี้ยงลูก
เขาเก็บหญ้าแห้งตามท้องทุ่ง
และเก็บของเหลือในสวนองุ่นของคนชั่ว
ยามค่ำคืนต้องนอนหนาวเหน็บไม่มีผ้าจะพันกาย
ไม่มีผ้าห่มกันหนาว
กายของเขาเปียกโชกเพราะสายฝนแห่งภูเขา
และเขาเกาะหินแน่นเพราะไม่มีที่กำบัง
ลูกกำพร้าพ่อถูกคร่าจากอกแม่
ทารกของคนยากไร้ถูกจับไปเพราะเป็นหนี้
10 พวกเขาจึงต้องระหกระเหินไปด้วยกายเปลือยเปล่า
ต้องแบกฟ่อนข้าวทั้งๆ ที่หิวโซ
11 เขาคั้นน้ำมันมะกอกในดงมะกอก[a]
และย่ำน้ำองุ่นทั้งๆ ที่กำลังทุกข์ทรมานด้วยความกระหาย
12 เสียงครวญครางของคนใกล้ตายดังมาจากตัวเมือง
วิญญาณของผู้บาดเจ็บร้องวิงวอนขอความช่วยเหลือ
แต่พระเจ้าไม่เห็นเอาผิดกับใคร

13 “มีผู้กบฏต่อความสว่าง
ผู้ไม่รู้จัก
และไม่ยอมดำเนินในทางของความสว่างนั้น
14 เมื่อสิ้นแสงตะวันแล้ว ฆาตกรก็ลุกขึ้น
สังหารคนยากไร้และคนขัดสน
ยามค่ำคืนเขาลอบออกไปเหมือนขโมย
15 ตาของคนล่วงประเวณีจ้องรอคอยเวลาพลบค่ำ
เขาคิดว่า ‘ไม่มีใครเห็นเรา’
และคลุมหน้าเพื่อพรางตาคน
16 ในความมืดมีคนแอบย่องเข้าไปในบ้าน
แต่ตอนกลางวันเขาก็เก็บตัวอยู่
ไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับความสว่าง
17 สำหรับพวกเขาทุกคน ความมืดสนิทเป็นยามเช้า[b]
เขาเป็นมิตรกับความมืดมนอันน่าสยดสยอง[c]

18 “ถึงกระนั้นเขาก็เป็นฟองบนผิวน้ำ
ที่ดินส่วนของเขาถูกสาปแช่ง
จึงไม่มีใครไปที่สวนองุ่นของเขา
19 ความร้อนระอุแห้งแล้งดูดซับหิมะที่ละลายไปฉันใด
แดนมรณาก็พรากผู้ที่ทำบาปไปฉันนั้น
20 ครรภ์มารดาก็ลืมเขา
ตัวหนอนรุมกินเขา
ไม่มีใครจดจำคนชั่วร้ายอีกต่อไป
แต่พวกเขาถูกโค่นลงเหมือนต้นไม้
21 เพราะพวกเขาเอารัดเอาเปรียบหญิงที่เป็นหมันและหญิงที่ไม่มีลูกๆ ดูแล
เขาไม่ปรานีหญิงม่าย
22 แต่พระเจ้าทรงลากผู้ยิ่งใหญ่ไปด้วยฤทธิ์อำนาจของพระองค์
แม้พวกเขาเป็นปึกแผ่น แต่ก็ไม่มีความมั่นคงในชีวิต
23 พระองค์อาจจะปล่อยให้เขาพักอยู่ด้วยความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย
แต่ทรงจับตาดูวิถีทางของเขา
24 เขาได้รับการยกย่องเทิดทูนอยู่ชั่วครู่หนึ่ง แล้วก็ผ่านพ้นไป
พวกเขาต้องตกต่ำลงและถูกรวบไปเหมือนคนอื่นๆ
เขาถูกตัดออกเหมือนยอดรวงข้าว

25 “ถ้าไม่ได้เป็นอย่างนี้ ใครจะพิสูจน์ได้ว่าข้าพูดผิด
และทำให้เห็นว่าสิ่งที่ข้ากล่าวมานี้ไม่เป็นความจริง”

Notas al pie

  1. 24:11 หรือคั้นน้ำมันมะกอกระหว่างหินโม่ ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจน
  2. 24:17 หรือสำหรับพวกเขาทุกคน ยามเช้าของเขาก็เหมือนเงาแห่งความตาย
  3. 24:17 หรือเขาเป็นมิตรกับเงาแห่งความตาย