Священное Писание (Восточный Перевод)

Аюб 21

Ответ Аюба

1Тогда Аюб ответил:

– Внимательно выслушайте меня;
    пусть это и будет мне утешением от вас.
Потерпите, пока я говорю,
    а когда умолкну, можете насмехаться.

Разве я жалуюсь человеку?
    Разве у меня нет причин быть нетерпеливым?
Посмотрев на меня, ужаснитесь;
    в изумлении прикройте ладонью рот.
Я содрогаюсь, размышляя об этом,
    моё тело бросает в дрожь.
Почему нечестивые живут,
    достигая старости и возрастая силой?
Их дети вокруг них,
    их потомство у них на глазах.
Их дома в безопасности и страха не ведают,
    и наказания Всевышнего нет на них.
10 Их бык всегда оплодотворяет,
    их корова телится и не выкидывает.
11 Они выпускают детей, как стадо,
    и чада их танцуют.
12 Они поют под бубен и арфу,
    веселятся под пение свирели.
13 Они проводят дни в благополучии,
    и спокойно[a] нисходят в мир мёртвых.
14 А Всевышнему они говорят: «Оставь нас!
    Мы не хотим знать Твои пути.
15 Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему?
    Что пользы нам Ему молиться?»
16 Но их благополучие не в их руках;
    итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.

17 Но часто ли гаснет светильник нечестивых?
    Часто ли к ним приходит беда,
    удел, каким Всевышний наделяет в гневе?
18 Часто ли они уподобляются соломе на ветру,
    мякине, гонимой вихрем?
19 Вы говорите: «Всевышний приберегает наказание для их сыновей».
    Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
20 Пусть своими глазами увидят гибель,
    пусть пьют гнев Всемогущего.
21 Что за дело им до семьи, что останется после них,
    когда срок их жизни истечёт?

22 Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание,
    Тому, кто судит даже вышних?
23 Один умирает в расцвете сил,
    в безопасности и покое;
24 его тело дородно,
    кости его крепки.
25 А другой умирает, скорбя душой,
    не вкусив от жизни ни капли блага.
26 И вместе будут лежать они в прахе,
    и облепят их черви.

27 Да, я знаю ваши мысли
    и ваши уловки против меня.
28 Вы говорите: «Где теперь дом вельможи
    и шатры, в которых жили нечестивые?»
29 Разве вы не расспрашивали путешественников
    и рассказам их не внимали,
30 как щадит нечестивого день беды,
    как день гнева его стороной обходит?
31 Кто его осудит ему в лицо?
    Кто воздаст ему за его дела?
32 С почётом несут его хоронить,
    и стражу возле могилы ставят.
33 Земля в долине ему сладка.
    Людской поток позади него,
    и перед ним – бесчисленная толпа.

34 Как же вам утешить меня пустым?
    Ваши ответы – сплошная ложь!

Notas al pie

  1. 21:13 Или: «мгновенно».

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 21

Răspunsul lui Iov

1Iov a răspuns:

„Ascultaţi cu atenţie cuvintele mele!
    Aceasta este mângâierea pe care v-o cer.
Lăsaţi-mă să vorbesc,
    iar atunci când voi termina, vă puteţi bate joc.
Este plângerea mea adresată unui om?
    Şi de ce n-aş fi nerăbdător?
Priviţi-mă, miraţi-vă
    şi puneţi-vă mâna la gură!
Când mă gândesc la acestea mă înspăimânt
    şi un tremur îmi cuprinde trupul.
De ce trăiesc cei răi,
    de ce ajung la bătrâneţe şi se întăresc în putere?
Îşi văd copiii aşezaţi în jurul lor
    şi urmaşii cum propăşesc sub ochii lor.
Casele lor sunt în siguranţă, fără teamă,
    nici o nuia a lui Dumnezeu nu este asupra lor.
10 Taurii lor sunt întotdeauna prăsitori,
    vacile lor zămislesc şi niciodată nu leapădă.
11 Îşi lasă copilaşii să se împrăştie ca o turmă
    şi copiii lor zburdă pe lângă ei.
12 Ei cântă la tamburină şi harfă
    şi se bucură la sunetul fluierului.
13 Ei îşi trăiesc zilele în bunăstare
    şi se coboară în Locuinţa Morţilor în pace[a].
14 Îi zic lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi!
    Nu vrem să cunoaştem căile Tale.
15 Cine este Cel Atotputernic ca să-I slujim?
    Ce câştigăm dacă ne rugăm Lui?»
16 Nu se bucură ei de bunăstarea lor?[b]
    Departe de mine însă sfatul celor răi!

17 De câte ori li se stinge candela celor răi
    şi vine nenorocirea peste cei ca ei?
        Le dă Dumnezeu dureri în mânia Lui?
18 Sunt ei ca paiul înaintea vântului
    şi ca pleava luată de furtună?[c]
19 Voi ziceţi: «Dumnezeu păstrează pedeapsa pentru copiii lor!»
    Însă el, cel nelegiuit, ar trebui pedepsit, ca astfel să-şi dea seama!
20 Ochii lui să vadă nimicirea lui
    şi el să bea din mânia Celui Atotputernic.
21 Căci ce-i pasă lui de familia pe care o lasă în urmă,
    când numărul lunilor lui au ajuns la capăt?
22 Îl va învăţa cineva pe Dumnezeu cunoştinţa,
    pe El, Cel Care judecă pe cei înălţaţi?
23 Un om moare în plină putere,
    în deplină siguranţă şi fără greutăţi,
24 cu trupul[d] plin de grăsime
    şi cu măduva mustind în oasele lui.
25 Iar un altul moare cu amărăciune în suflet,
    fără să fi gustat niciodată fericirea.
26 Totuşi amândoi stau în ţărână
    şi viermii îi acoperă.

27 Ştiu bine ce gândiţi,
    planurile prin care vreţi să-mi faceţi rău.
28 Voi ziceţi: «Unde este casa celui mare?
    Unde este cortul locuinţei celor răi?»
29 Nu i-aţi întrebat pe cei ce călătoresc
    şi n-aţi luat voi aminte la mărturia lor,
30 potrivit căreia cel rău e cruţat în ziua nenorocirii
    şi scăpat în ziua mâniei?[e]
31 Cine îl mustră în faţă pentru purtarea lui?
    Cine îl răsplăteşte pentru ce a făcut?
32 Când e dus în groapă,
    i se pune o strajă la mormânt.
33 Bulgării din vale îi sunt dulci;
    toţi oamenii merg după el
        şi o mulţime fără număr merge înaintea lui.[f]
34 Deci cum mă veţi mângâia voi cu vorbe deşarte?
    Ce mai rămâne din răspunsurile voastre decât minciună?“

Notas al pie

  1. Iov 21:13 Termenul ebraic tradus aici cu pace poate fi tradus şi cu: într-o clipă
  2. Iov 21:16 Sau: Totuşi, nu sunt stăpâni pe fericirea lor
  3. Iov 21:18 Sau: De câte ori nu li se stinge candela celor răi! / De câte ori nu vine nenorocirea peste ei! / De câte ori nu le dă Dumnezeu dureri, în mânia Sa! / Ei sunt ca paiul înaintea vântului / şi ca pleava luată de furtună.
  4. Iov 21:24 Sensul termenului în ebraică este nesigur
  5. Iov 21:30 Sau: cum cel rău e oprit pentru ziua nenorocirii / şi înfăţişat în ziua mâniei?
  6. Iov 21:33 Sau: toţi oamenii îi vor urma / şi o mare mulţime a mers înaintea lui. Varianta din text se poate referi la un cortegiu funerar, pe când cea de la notă se poate referi la realitatea universală a morţii