Священное Писание (Восточный Перевод)

Аввакум 2

1Я встану на стражу,
    поднимусь на крепостные валы.
Буду ждать, что Он скажет,
    как ответит на мою жалобу[a].

Ответ Всевышнего

Тогда Вечный ответил:

– Запиши откровение,
    выведи на табличках,
    чтобы его повсюду прочитал вестник.
Ведь ещё не время ему исполниться;
    оно говорит о конце
    и не обманет.
Если покажется, что медлит – жди:
    оно сбудется, не задержится.

Посмотри на этот надменный народ:
    их дух не праведен,
    а праведный верой[b] жив будет.
Вино[c] обманывает этих гордецов
    и не даёт им покоя.
Они разверзают пасть, как мир мёртвых,
    и, как смерть, они ненасытны.
Они покоряют себе все народы,
    все племена подчиняют.

Но все их пленники будут насмехаться над ними и глумиться поговорками, говоря:

«Горе тому, кто копит чужое добро,
    кто богатеет на взятом в долг[d]!
    Надолго ли это?»
Не поднимутся ли нежданно твои заимодавцы[e],
    не проснутся ли те, кто тебя трепетать заставит?
    Ты станешь для них добычей.
За то, что ограбил ты много народов,
    те из них, что остались, тебя ограбят,
потому что ты проливал кровь,
    совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.

Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой,
    чтобы устроить своё гнездо на высоте
    и избежать когтей несчастья!
10 Ты свой дом опозорил,
    погубив многочисленные народы;
    ты расплатишься за это жизнью.
11 Сами камни из стен будут кричать,
    деревянные балки – им отвечать.

12 Горе тому, кто строит город на крови,
    созидает город на преступлении!
13 Разве не Вечный, Повелитель Сил, решил,
    что труды людей – лишь пища для огня,
    что народы изнуряют себя напрасно?
14 Ведь земля исполнится познанием славы Вечного,
    как вода наполняет море.

15 Горе тому, кто спаивает ближних,
    наливая из бурдюков, пока те не опьянеют,
    чтобы после смотреть на их наготу!
16 Ты бесчестием, не славой, сыт;
    напейся теперь сам и покажи свою наготу[f]!
Чаша из правой руки Вечного дойдёт и до тебя,
    и позор затмит твою славу.
17 Ты заплатишь сполна за вырубку кедров на Ливане,
    и ужас охватит тебя за истребление зверей, живущих там.
Ты проливал человеческую кровь,
    совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.

18 Что за польза от идола, которого сделал ремесленник,
    от литой статуи, что учит только лжи?
Верит мастер изделию своему,
    а оно – лишь немой идол.
19 Горе тому, кто говорит дереву: «Оживи!» –
    безмолвному камню: «Пробудись!»
Научит ли он?
    И хотя он отделан золотом и серебром,
    в нём нет дыхания.
20 А Вечный – в святом храме Своём;
    пусть молчит вся земля перед Ним.

Notas al pie

  1. 2:1 Или: «как отвечу, когда меня укорят»; или: «что мне отвечать по жалобе моей».
  2. 2:4 Или: «верностью».
  3. 2:5 Или: «богатство».
  4. 2:6 Или: «за счёт долгов».
  5. 2:7 Или: «должники».
  6. 2:16 Или: «шатайся».

Japanese Living Bible

ハバクク書 2

1今、私は見張り台に立ち、
神が私の訴えにどう答えるか待っていましょう。

主の答え

すると主はこう言いました。

「板に、わたしの答えを書き記せ。
だれでもひと目で読んで
ほかの者にすぐ伝えることができるように、
大きな字で、はっきり書きなさい。
だが、わたしが計画しているこのことは、
今すぐには起こらない。
ゆっくりと、着実に、確かに、
幻が実現する時が近づいている。
遅いように思えても、失望してはならない。
これらのことは必ず起こる。
忍耐していなさい。
ただの一日も遅れることはない。
今から言うことをよく聞いておけ。
このカルデヤ人たちがそうするように、
悪者は自分だけを信頼して失敗する。
だが正しい人は、わたしを信頼して生きる。
そのうえ、このおごり高ぶったカルデヤ人は、
自分たちのぶどう酒によって裏切られる。
ぶどう酒は人を欺くものだからだ。
彼らは貪欲で、多くの国をかき集めてきたが、
まるで死や地獄のように、決して満足しない。
捕らえられた者たちが彼らをあざける時が
こようとしている。
『強盗ども。とうとう年貢の納め時だ。
人を虐げ、ゆすり取った当然の報いを受けろ』と。」

「突然、おまえに借りのある者たちが怒って刃向かい、
おまえの持ち物を奪い取る。
その時、おまえはなすすべもなく立ち尽くし、
震える。
おまえは多くの国を破滅させた。
今度はおまえが破滅する番だ。
人殺しめ。
おまえは田舎とすべての町を無法状態にした。
邪悪な手段で富を得ながら、
危険を逃れて生きようとしているおまえは災いだ。
10 殺人を犯すことで自分の名を辱め、
いのちさえ失っている。
11 まさに、自分の家の壁の石がおまえを訴え、
天井の梁がそれに同調している。

12 殺人と強奪で得た金で町を築くおまえは災いだ。

13 主に逆らう国々の利益は

彼らの手の中で灰になると、主は定めていなかったか。
彼らがどんなに精を出しても、すべてが水の泡だ。
14 (海が水で満たされているように、
全地が主の栄光を知ることで満たされる時がくる。)
15 酔っぱらいをこづくように、
近隣の国々をよろめかせ、
その裸と恥を眺めて楽しんでいるおまえは災いだ。
16 やがておまえの全盛期は終わり、辱められる。
神のさばきの杯を飲み干すがいい。
よろめいて倒れよ。
17 おまえはレバノンの森を切り倒した。
今度はおまえが切り倒される。
おまえは罠で捕らえた野獣を恐ろしい目に会わせた。
今度はおまえが恐ろしい目に会う。
至るところの町々で、殺人と暴虐を行ったからだ。

18 人間が造った偶像を拝んで、何の得があったのか。
そんな物が助けになるなど、全く愚かなうそだ。
自分で造った物を信頼していたとは、
なんと愚かな者か。
19 いのちのない木の偶像に、
起きて自分たちを救えと命じる者、物言わぬ石に、
何をすべきか教えてほしいと呼びかける者は災いだ。
偶像は、神の代わりに語ることができるのか。
金銀で覆われているが、その中にいのちは全くない。
20 しかし主は、ご自分の聖なる神殿にいる。
全地はその御前に静まれ。」