Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 92

Saamu. Orin. Fún ọjọ́ Ìsinmi

1Ohun rere ni láti máa fi ọpẹ́ fún Olúwa
    àti láti máa kọrin sí orúkọ rẹ̀, Ọ̀gá-ògo,
Láti kéde ìfẹ́ rẹ̀ ní òwúrọ̀
    àti òtítọ́ rẹ̀ ní alẹ́
Lára ohùn èlò orin olókùn mẹ́wàá
    àti lára ohun èlò orin haapu.

Nítorí ìwọ ni ó mú inú mi dùn
    nípa iṣẹ́ rẹ Olúwa;
èmi kọrin ayọ̀ sí iṣẹ́ ọwọ́ rẹ.
Báwo ni iṣẹ́ rẹ tí tóbi tó, Olúwa?
    Èrò inú rẹ ìjìnlẹ̀ ni!
Òpè ènìyàn kò mọ̀ ọ́n,
    aṣiwèrè kò sì mọ̀ ọ́n,
Nígbà tí àwọn ènìyàn búburú
    bá rú jáde bí i koríko
àti gbogbo àwọn olùṣe
    búburú gbèrú,
wọn yóò run láéláé.

Ṣùgbọ́n ìwọ Olúwa ni a ó gbéga títí láé.

Nítorí nítòótọ́ àwọn ọ̀tá rẹ,
Olúwa,
    nítòótọ́ àwọn ọ̀tá rẹ yóò ṣègbé;
gbogbo àwọn olùṣe búburú
    ni a ó fọ́nká.
10 Ìwọ ti gbé ìwo mi ga bí i ti màlúù igbó;
    òróró dídára ni a dà sí mi ní orí.
11 Ojú mi ti rí ìṣubú àwọn ọ̀tá mi;
    ìparun sí àwọn ènìyàn búburú
    tí ó dìde sí mi.

12 Olódodo yóò gbèrú bí i igi ọ̀pẹ,
    wọn yóò dàgbà bí i igi kedari Lebanoni;
13 Tí a gbìn sí ilé Olúwa,
    Wọn yóò rúwé nínú àgbàlá Ọlọ́run wa.
14 Wọn yóò máa so èso ní ìgbà ogbó,
    wọn yóò dúró ní àkọ̀tun, wọn yóò sì tutù nini,
15 Láti fihàn pé “Ẹni ìdúró ṣinṣin ni Olúwa;
    òun ni àpáta mi, kò sì ṣí aburú
    kankan nínú rẹ̀.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 92

讚美之歌

安息日唱的詩歌。

1至高的耶和華啊,
讚美你、歌頌你的名是何等美好!
2-3 伴隨十弦琴和豎琴的樂聲,
早晨宣揚你的慈愛,
晚上頌讚你的信實,
是何等美好。
耶和華啊,你的作為使我快樂,
我要頌揚你手所做的工。
耶和華啊,你的作為何等偉大!
你的心思何等深奧!
無知的人不會明白,
愚蠢的人也不會瞭解:
惡人雖如草滋生,一時亨通,
但終必永遠滅亡。
耶和華啊,
唯有你永遠受尊崇。
耶和華啊,你的仇敵終必滅亡,
凡作惡的都要被驅散。
10 你使我強壯如野牛,
你用新油澆灌我。
11 我親眼看見我的敵人被擊潰,
親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。
12 義人必如生機勃勃的棕櫚樹,
像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。
13 他們栽在耶和華的殿中,
他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
14 他們到老仍然結果子,
一片青翠,
15 宣揚說:「耶和華公正無私,
祂是我的磐石,
祂裡面毫無不義。」