Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 144

Ti Dafidi.

1Ìyìn sí Olúwa àpáta mi,
    ẹni tí ó kọ́ ọwọ́ mi fún ogun,
    àti ìka mi fún ìjà.
Òun ni Ọlọ́run ìfẹ́ mi àti odi alágbára mi,
    ibi gíga mi àti olùgbàlà mi, asà mi,
ẹni tí èmi gbẹ́kẹ̀lé,
    ẹni tí ó tẹrí àwọn ènìyàn ba lábẹ́ mi.

Olúwa, kí ni ènìyàn tí ìwọ fi ń ṣàníyàn fún un,
    tàbí ọmọ ènìyàn tí ìwọ fi ń ronú nípa rẹ̀?
Ènìyàn rí bí èmi;
    ọjọ́ rẹ̀ rí bí òjìji tí ń kọjá lọ.

Tẹ ọ̀run rẹ ba, Olúwa, kí o sì sọ̀kalẹ̀;
    tọ́ àwọn òkè ńlá wọn yóò sí rú èéfín.
Rán mọ̀nàmọ́ná kí ó sì fọ́n àwọn ọ̀tá ká;
    ta ọfà rẹ kí ó sì dà wọ́n rú.
Na ọwọ́ rẹ sílẹ̀ láti ibi gíga;
    gbà mí kí o sì yọ mí nínú ewu
kúrò nínú omi ńlá:
    kúrò lọ́wọ́ àwọn ọmọ àjèjì.
Ẹnu ẹni tí ó kún fún èké
    ẹni tí ọwọ́ ọ̀tún rẹ̀ jẹ́ ìrẹ́jẹ.

Èmi yóò kọ orin tuntun sí ọ
    Ọlọ́run; lára ohun èlò orin
olókùn mẹ́wàá èmi yóò
    kọ orin sí ọ
10 Òun ni ó fi ìgbàlà fún àwọn ọba,
    ẹni tí ó gba Dafidi ìránṣẹ́ rẹ̀ lọ́wọ́ idà ìpanilára.

Lọ́wọ́ pípanirun. 11 Gbà mí kí o sì yọ mí nínú ewu
    kúrò lọ́wọ́ àwọn ọmọ àjèjì
tí ẹnu wọn kún fún èké,
    tí ọwọ́ ọ̀tún wọn jẹ́ ọwọ́ ọ̀tún èké.

12 Kí àwọn ọmọkùnrin wa
    kí ó dàbí igi gbígbìn tí ó dàgbà ni ìgbà èwe wọn,
àti ọmọbìnrin wa yóò dàbí òpó ilé
    tí a ṣe ọ̀nà sí bí àfarawé ààfin.
13 Àká wa yóò kún
    pẹ̀lú gbogbo onírúurú oúnjẹ
àgùntàn wa yóò pọ̀ si ní ẹgbẹ̀rún,
    ní ẹgbẹ̀rún mẹ́wàá ní oko wa:
14 Àwọn màlúù wa yóò ru ẹrù wúwo
    kí ó má sí ìkọlù,
kí ó má sí ìkólọ sí ìgbèkùn,
    kí ó má sí i igbe ìpọ́njú ní ìgboro wa.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn náà tí ó wà ní irú ipò bẹ́ẹ̀,
    Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn náà,
    tí ẹni tí Ọlọ́run Olúwa ń ṣe.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 144

祈求拯救與豐裕

大衛的詩。

1耶和華——我的磐石當受稱頌,
祂使我能爭善戰。
祂是我慈愛的上帝,
我的堡壘,我的避難所,
我的拯救者,我的盾牌,
我投靠祂。
祂使列國臣服於我。

耶和華啊,
人算什麼,你竟顧念他?
世人算什麼,你竟眷顧他?
因為人不過像一口氣,
他的年日不過像影子轉眼消逝。
耶和華啊,
求你打開天門,親自降臨;
求你觸摸群山,使群山冒煙。
求你發出閃電驅散敵人,
求你射出利箭擊潰他們。
求你從天上伸手從驚濤駭浪中拯救我,
從外族人手中拯救我。
他們滿口謊言,
起誓也心懷詭詐。
上帝啊,我要向你唱新歌,
用十弦琴歌頌你。
10 你使君王得勝,
救你的僕人大衛逃離刀劍的殺戮。
11 求你從外族人手中拯救我,
他們滿口謊言,
起誓也心懷詭詐。

12 願我們的兒子年輕時像茁壯的樹木,

我們的女兒像宮殿中精雕的柱子。
13 願我們的倉庫堆滿各樣的穀物,
我們的羊在田野繁衍眾多,
成千上萬。
14 願我們的牲口馱滿貨物[a]
我們的城牆固若金湯,
無人被擄,街上沒有哭叫聲。
15 生活在這種光景裡的人有福了!
尊耶和華為上帝的人有福了!

Notas al pie

  1. 144·14 牲口馱滿貨物」或譯「繁殖眾多」。