Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 127

Orin fún ìgòkè. Ti Solomoni.

1Bí kò ṣe pé Olúwa bá kọ́ ilé náà
    àwọn tí ń kọ́ ọ ń ṣiṣẹ́ lásán ni;
    bí kò ṣe pé Olúwa bá pa ìlú mọ́, olùṣọ́ jí lásán.
Asán ni fún ẹ̀yin ti ẹ dìde ní kùtùkùtù
    láti pẹ́ dùbúlẹ̀, láti jẹ oúnjẹ làálàá;
    bẹ́ẹ̀ ni ó ń fi ìre fún olùfẹ́ rẹ̀ lójú ọ̀run.

Kíyèsi i, àwọn ọmọ ni ìní Olúwa:
    ọmọ inú sì ni èrè rẹ̀.
Bí ọfà ti rí ní ọwọ́ alágbára,
    bẹ́ẹ̀ ni àwọn ọmọ èwe
Ìbùkún ni fún ọkùnrin náà tí apó rẹ̀ kún fún wọn;
    ojú kì yóò tì wọ́n,
    ṣùgbọ́n wọn yóò ṣẹ́gun àwọn ọ̀tá ní ẹnu-ọ̀nà.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 127

頌讚上帝的美善

所羅門上聖殿朝聖之詩。

1若不是耶和華建造房屋,
建造者的工作都是徒勞。
若不是耶和華保護城池,
守城者保持警覺也是徒然。
你早起晚睡,
為生活操勞也是徒然,
唯有耶和華所愛的人才能安眠。
兒女是耶和華所賜的禮物,
孩子是祂所給的賞賜。
人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。
袋中裝滿了箭的人有福了!
他們在城門與仇敵爭論時,
必不致蒙羞。