Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 114

1Nígbà tí Israẹli jáde ní Ejibiti,
    ilé Jakọbu láti inú ènìyàn àjèjì èdè
Juda wà ní ibi mímọ́,
    Israẹli wà ní ìjọba.

Òkun sì rí i, ó sì wárìrì:
    Jordani sì padà sẹ́yìn.
Àwọn òkè ńlá ń fò bí àgbò àti
    òkè kéékèèkéé bí ọ̀dọ́-àgùntàn.

Kí ni ó ṣe ọ́, ìwọ Òkun, tí ìwọ fi wárìrì?
    Ìwọ Jordani, tí ìwọ fi padà sẹ́yìn?
Ẹ̀yin òkè ńlá kí ló dé ti ẹ fi ń fò bí àgbò,
    àti ẹ̀yin òkè kéékèèkéé bí ọ̀dọ́-àgùntàn?

Wárìrì, ìwọ ilẹ̀, níwájú Olúwa;
    ní iwájú Ọlọ́run Jakọbu
tí ó sọ àpáta di adágún omi,
    àti òkúta-ìbọn di orísun omi.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 114

逾越節之歌

1以色列人離開埃及,
雅各家從異國出來時,
猶大成為上帝的聖所,
以色列成為祂的國度。
大海看見他們就奔逃,
約旦河也倒流。
大山如公羊一般跳躍,
小山像羊羔一樣蹦跳。
大海啊,你為何奔逃?
約旦河啊,你為何倒流?
大山啊,你為何如公羊一般跳躍?
小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳?
大地啊,你要在主面前,
在雅各的上帝面前戰抖,
因為祂使磐石變成水池,
使岩石湧出泉水。