Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 108

Orin. Saamu ti Dafidi.

1Ọlọ́run, ọkàn mi dúró ṣinṣin
    èmi ó máa kọrin, èmi ó máa fi ọkàn mi kọrin
Jí ohun èlò orin àti haapu
    èmi ó jí ní kùtùkùtù
Èmi ó yìn ọ́, Ọlọ́run, nínú àwọn orílẹ̀-èdè
    èmi ó kọrin rẹ nínú àwọn ènìyàn
Nítorí tí o tóbi ní àánú rẹ
    ju àwọn ọ̀run lọ
    àti òdodo rẹ dé àwọsánmọ̀
Gbé ara rẹ ga, Ọlọ́run, lórí àwọn ọ̀run,
    àti ògo rẹ lórí gbogbo ayé.

Kí a sì lè gba àwọn olùfẹ́ rẹ là;
    fi ọwọ́ ọ̀tún rẹ ṣe ìgbàlà,
    kí o sì dá mi lóhùn
Ọlọ́run ti sọ̀rọ̀ láti ibi mímọ́ rẹ̀ pé:
    “Èmi yóò yọ̀, èmi yóò pín Ṣekemu,
    èmi yóò sì wọn Àfonífojì Sukkoti kúrò.
Gileadi ni tèmi, Manase ni tèmi,
    Efraimu ni ìbòrí mi,
    Juda ni olófin mi,
Moabu sì ni ìkòkò ìwẹsẹ̀ mi,
    lórí Edomu ni èmi ó bọ́ bàtà mi sí,
    lórí òkè Filistia ni èmi yóò hó ìhó ayọ̀.”

10 Ta ni yóò mú mi wá sí ìlú olódi?
    Ta ni yóò sìn mí wá sí Edomu?
11 Ìwọ Ọlọ́run ha kọ́, ìwọ tí ó ti kọ̀ wá sílẹ̀.
    Ọlọ́run ìwọ kì yóò bá àwọn jagunjagun wa jáde mọ́.
12 Fún wa ní ìrànlọ́wọ́ nínú ìpọ́njú,
    nítorí ìrànlọ́wọ́ ènìyàn asán ni.
13 Nípasẹ̀ Ọlọ́run ni àwa ó ṣe akin
    nítorí òun ó tẹ àwọn ọ̀tá wa mọ́lẹ̀.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 108

祈求上帝的幫助

大衛的詩歌。

1上帝啊!我的心堅定不移,
我要用心靈歌頌你。
琴瑟啊,彈奏吧,
我要喚醒黎明。
耶和華啊,我要在列邦稱謝你,
在列國歌頌你。
因為你的慈愛廣及諸天,
你的信實高達穹蒼。
上帝啊,
願你得到的尊崇超過諸天,
願你的榮耀覆蓋大地。
求你應允我們的禱告,
伸出右手幫助我們,
使你所愛的人獲救。
上帝在祂的聖所說:
「我要歡然劃分示劍,丈量疏割谷。
基列是我的,瑪拿西也是我的,
以法蓮是我的頭盔,
猶大是我的權杖。
摩押是我的洗腳盆,
我要把鞋扔給以東,
我要在非利士高唱凱歌。」
10 誰能帶我進入堅固的城池?
誰能領我到以東?
11 上帝啊,你拋棄了我們嗎?
上帝啊,你不再和我們的軍隊一同出戰了嗎?
12 求你幫助我們攻打仇敵,
因為人的幫助徒然無益。
13 我們依靠上帝才能取勝,
祂必把我們的敵人踩在腳下。