Salmernes Bog 9 – BPH & CCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 9:1-21

Herren dømmer de onde og hjælper de undertrykte

1Til korlederen: Synges til melodien „En søns død.” En sang af David.

2Jeg vil prise dig, Herre, af hele mit hjerte,

fortælle om dine undere dag efter dag.

3Jeg fryder mig over dig og synger lovsange til dig,

for du er den almægtige Gud.

4Mine fjender vendte om og flygtede,

du jog dem på flugt og fældede dem.

5Du skaffede mig oprejsning

og afsagde en retfærdig dom.

6Du gik i rette med folkeslagene,

du udryddede de onde mennesker,

så deres navne er glemt for altid.

7Mine fjender blev fuldstændig knust,

deres byer blev lagt i ruiner,

man husker dem ikke mere.

8Herren regerer i evighed,

han sidder som dommer på sin trone.

9Han er fair, når han dømmer folkene,

han regerer verden med retfærdighed.

10De undertrykte søger tilflugt hos Herren,

han hjælper dem i modgang og trængsel.

11De, som kender dig, Herre, stoler på dig,

du skuffer ikke dem, der søger din hjælp.

12Syng af fryd for Herren, som troner på Zion,

lad verden høre om hans store undere.

13Han husker og hævner uret og drab,

han glemmer ikke de svages råb.

14Vær mig nådig, Herre,

for mine fjender er ude efter mig.

Herre, riv mig ud af dødens gab.

15Så vil jeg prise dig på Jerusalems torve,

og fryde mig over, at du frelste mig.

16Fjenderne ender i deres egen faldgrube,

de bliver fanget i deres egne fælder.

17Herren er kendt for sin retfærdighed,

de onde indfanges af deres egen ondskab.

18De ugudelige ender i den evige død,

det gælder alle, som gør oprør mod Gud.

19Men de ydmyge bliver ikke ladt i stikken,

de undertryktes håb bliver ikke gjort til skamme.

20Herre, lad ikke de onde sejre,

men udmål den straf, de fortjener.

21Lad dem frygte og bæve,

så de indser, at de kun er mennesker.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 9:1-20

第 9 篇

称颂上帝的公义

大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”9:0 慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。

1耶和华啊,

我要全心全意地赞美你,

传扬你一切奇妙的作为。

2我要因你欢喜快乐,

至高者啊,我要歌颂你的名。

3我的仇敌必在你面前败退,

倒地身亡。

4你坐在宝座上按公义审判,

你为我主持公道。

5你斥责列国,消灭恶人,

永永远远抹去他们的名字。

6仇敌永远灭亡了,

你把他们的城池连根拔起,

无人再记得他们。

7耶和华永远掌权,

祂已设立施行审判的宝座。

8祂要以公义审判世界,

在万民中伸张正义。

9耶和华是受欺压之人的避难所,

是他们患难之时的避风港。

10耶和华啊,

凡认识你名的人都必信靠你,

因为你从来不丢弃寻求你的人。

11要歌颂住在锡安的耶和华,

在列邦传扬祂的作为。

12祂追讨血债,顾念受害者,

不忘倾听受苦者的呼求。

13耶和华啊,

看看仇敌对我的迫害!

求你怜悯我,

救我离开死亡之门,

14我好在锡安的城门口称颂你,

因你的拯救而欢乐。

15列邦挖了陷阱却自陷其中,

设下网罗却缠住自己的脚。

16耶和华彰显了自己的公义,

使恶人自食其果。(细拉)

17恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。

18贫乏人不会永远被遗忘,

受苦人的希望也不会一直落空。

19耶和华啊,求你起来,

别让人向你夸胜,

愿你审判列邦。

20耶和华啊,

求你使列邦恐惧战抖,

让他们明白自己不过是人。(细拉)