Salmernes Bog 83 – BPH & CCL

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 83:1-19

Israels fjender

1En sang af Asaf.

2Åh, Gud, sid ikke bare dér,

vær ikke så passiv og tavs!

3Hør, hvor dine fjender larmer.

Se, hvor dine modstandere knejser.

4De lægger snedige planer mod dit folk,

udtænker ondt mod dem, du holder af.

5„Lad os udslette hele folket,” siger de,

„så Israel forsvinder totalt.”

6De enes om en plan

og slutter pagt imod dig,

7beduiner fra Edom og Moab,

ishmaelitter sammen med hagritter,

8geballitter, ammonitter og amalekitter,

filistre og folk fra Tyrus.

9Selv Assyrien har sluttet sig til dem,

de støtter nu Lots efterkommere.

10Gør med dem, som du gjorde med midjanitterne.

Du slog jo Sisera og Jabin ved Kishonfloden,83,10 Se Dommerbogen 4-8.

11de blev tilintetgjort ved En-Dor,

deres kroppe rådnede på slagmarken.

12Lad det gå deres ledere som Oreb og Ze’eb,

deres fyrster som Zeba og Zalmunna.

13De sagde: „Lad os erobre Guds græsgange

og gøre dem til vores!”

14Min Gud, lad dem blive som visne tidsler,

som avner, der flyver bort i vinden.

15Som ild, der æder sig gennem skoven,

som flammer, der sætter bjerge i brand,

16skal dit stormvejr forfølge dem,

din hvirvelvind forfærde dem.

17Lad dem blive ydmyget så dybt,

at de forstår, hvem du er, Herre.

18Gør dem skamfulde og skrækslagne,

lad dem få en frygtelig død.

19Vis dem, at du er Herren, den Almægtige,

som hersker over hele jorden.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 83:1-18

Salimo 83

Nyimbo. Salimo la Asafu.

1Inu Mulungu musakhale chete;

musangoti phee, Mulungu musangoti duu.

2Onani adani anu akuchita chiwawa,

amene amadana nanu autsa mitu yawo.

3Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu;

Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.

4Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu

kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”

5Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu;

Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:

6Matenti a Edomu ndi Aismaeli,

Mowabu ndi Ahagiri,

7Agebala, Aamoni ndi Aamaleki,

Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.

8Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo

kupereka mphamvu kwa ana a Loti.

Sela

9Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani,

monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.

10Amene anawonongedwa ku Endori

ndi kukhala ngati zinyalala.

11Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu

ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,

12amene anati, “Tiyeni tilande dziko

la msipu la Mulungu.”

13Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga,

ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.

14Monga moto umatentha nkhalango,

kapena malawi a moto kuyatsa phiri,

15kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho,

ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.

16Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi

kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.

17Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse;

awonongeke mwa manyazi.

18Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova,

ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.