Salmernes Bog 83 – BPH & AKCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 83:1-19

Israels fjender

1En sang af Asaf.

2Åh, Gud, sid ikke bare dér,

vær ikke så passiv og tavs!

3Hør, hvor dine fjender larmer.

Se, hvor dine modstandere knejser.

4De lægger snedige planer mod dit folk,

udtænker ondt mod dem, du holder af.

5„Lad os udslette hele folket,” siger de,

„så Israel forsvinder totalt.”

6De enes om en plan

og slutter pagt imod dig,

7beduiner fra Edom og Moab,

ishmaelitter sammen med hagritter,

8geballitter, ammonitter og amalekitter,

filistre og folk fra Tyrus.

9Selv Assyrien har sluttet sig til dem,

de støtter nu Lots efterkommere.

10Gør med dem, som du gjorde med midjanitterne.

Du slog jo Sisera og Jabin ved Kishonfloden,83,10 Se Dommerbogen 4-8.

11de blev tilintetgjort ved En-Dor,

deres kroppe rådnede på slagmarken.

12Lad det gå deres ledere som Oreb og Ze’eb,

deres fyrster som Zeba og Zalmunna.

13De sagde: „Lad os erobre Guds græsgange

og gøre dem til vores!”

14Min Gud, lad dem blive som visne tidsler,

som avner, der flyver bort i vinden.

15Som ild, der æder sig gennem skoven,

som flammer, der sætter bjerge i brand,

16skal dit stormvejr forfølge dem,

din hvirvelvind forfærde dem.

17Lad dem blive ydmyget så dybt,

at de forstår, hvem du er, Herre.

18Gør dem skamfulde og skrækslagne,

lad dem få en frygtelig død.

19Vis dem, at du er Herren, den Almægtige,

som hersker over hele jorden.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 83:1-18

Dwom 83

Asaf Dwom.

1Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm;

mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.

2Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa,

na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.

3Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo,

wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.

4Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman,

sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”

5Wɔde adwene koro bɔ pɔw;

na wɔpam tia wo,

6Edom ntamadan ne Ismaelfo,

Moabfo ne Hagarfo,

7Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo,

Filistifo ne Tirofo.

8Asiria mpo akɔka wɔn ho

de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.

9Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian,

sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,

10wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor

na wɔdan nwura no.

11Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb,

ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,

12a wɔkae se, “Momma yɛmfa

Onyankopɔn adidibea nsase no no.”

13Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma,

sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.

14Sɛnea ogya hyew kwae,

na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,

15saa ara na fa wʼahum taa wɔn

na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.

16Ma animguase nka wɔn,

na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.

17Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw;

ma wonwuwu wɔ animguase mu.

18Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no,

wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.