Salmernes Bog 72 – BPH & NTLR

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 72:1-20

Lovprisning af den ideelle konge

1En sang til Salomon.72,1 Selv om denne sang ikke direkte citeres i NT, anses den af både jøder og kristne for at være messiansk.

Gud, hjælp kongen at regere, som du ville have gjort,

lær ham at være retfærdig som dig.

2Må han lede dit folk på den rette måde

og være villig til at hjælpe de hjælpeløse.

3Da skal bjergene forkynde fred for folket

og højene genlyde af retfærdighed.

4Da skal han forsvare de svage,

komme de magtesløse til hjælp

og uskadeliggøre alle tyrannerne.

5Da vil folket give dig72,5 Det vil sige Gud. LXX har en anden tekst: „Han skal leve, så længe solen og månen er til.” ære fra slægt til slægt,

så længe solen og månen skinner på jorden.

6Hans retfærdige styre vil bringe velsignelse

som regnen, der væder jorden.

7Under hans ledelse vil retfærdigheden vokse sig stærk,

freden vil herske, så længe månen hersker på nattehimlen.

8Hans rige skal strække sig fra hav til hav,

fra Eufratfloden til verdens ende.

9Fjerne nationer vil bøje sig for ham,

hans fjender falde næsegrus i støvet.

10Kongerne fra Tarshish og de fjerne lande skal svare ham skat,

Sabas og Sebas regenter vil komme med deres gaver.

11Alle konger vil underordne sig ham,

alle folkeslag vil love ham troskab.

12Han redder hver fattig, som råber om hjælp

og fører de hjælpeløses sag.

13Han har medlidenhed med de svage

og redder de magtesløse fra overgreb.

14Han frier dem fra vold og tyranni,

for i hans øjne har de stor værdi.

15Kongen længe leve!

Han belønnes med guld fra Saba.

Folk vil bede for ham uafbrudt

og velsigne ham dagen lang.

16Der bliver overflod af korn i landet,

det bølger hen over bakker og dale.

Frugttræerne skal trives som i Libanons plantager,

kornet vokse tæt som græsset på marken.

17Hans navn skal være kendt for evigt,

så længe solen bliver i sin bane.

Alle folkeslag skal velsignes gennem ham

og se ham som den, der er velsignet af Gud.

18Lovet være Herren, Israels Gud,

for kun han kan gøre sådanne undere.

19Han er værdig til al vor lovsang for evigt.

Må hans herlighed fylde al jorden.

Amen, amen.

20Her slutter Davids, Isajs søns, bønner.72,20 Bogen med salmer er sikkert redigeret flere gange gennem tiden, og det er uklart, hvornår denne sætning er fra.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 72:1-20

Psalmul 72

Al lui SolomonTitlu. Sau pentru Solomon.

1Dumnezeule, dă judecățile Tale regelui

și dreptatea Ta fiului regelui!

2Atunci el2-11, 17 Sau: Fie ca el să. va judeca poporul Tău cu dreptate

și pe săracii Tăi cu nepărtinire.

3Munții vor aduce pacea pentru popor

și tot așa și dealurile, prin dreptate.

4El le va face dreptate celor săraci din popor,

îi va izbăvi pe fiii celui nevoiaș

și îl va zdrobi pe asupritor.

5Ei se vor teme de Tine atât timp cât va fi soare,

cât va fi lună, din generație în generație.

6El va fi ca ploaia care coboară peste pământul cosit,

ca ploile repezi care udă pământul.

7În zilele lui, cel drept va înflori

și va fi multă pace, până când nu va mai fi lună.

8El va domni de la o mare la alta

și de la râu8 Eufratul. până la marginile pământului.8 Sau: până la marginile țării.

9Înaintea lui se vor pleca triburile pustiei,

iar dușmanii lui vor linge țărâna.

10Regi din Tarșiș10 Colonie feniciană în Spania sau Sardinia. Teritoriu considerat extrema vestică a lumii cunoscute. și din insule

se vor întoarce cu daruri;

regi din Șeba și din Seba

vor aduce tribut.

11I se vor închina toți regii;

toate neamurile îl vor sluji.

12Căci el îl va scăpa pe cel nevoiaș care strigă după ajutor

și pe săracul lipsit de ajutor.

13Va avea milă de cel sărac și nevoiaș,

și va izbăvi viețile celor nevoiași.

14Le va răscumpăra viața de la asuprire și violență,

căci sângele lor prețuiește mult în ochii lui.

15Să trăiască!

Să i se dea din aurul Șebei!

Să se roage pentru el neîncetat

și să‑l binecuvânteze toată ziua!

16Să fie belșug de grâne în țară,

chiar și pe vârful munților!

Să freamăte pomii16 Sau: roada lor, cu referire la grâne. precum cei din Liban,

iar oamenii din cetăți să înflorească la fel ca iarba de pe pământ.16 Sau: Să fie belșug de grâne în țară / să freamăte chiar și pe crestele munților; / pomii ei să înflorească precum cei din Liban / să crească la fel ca iarba pământului.

17Să‑i rămână numele pe vecie!

Să‑i dăinuiască numele cât va fi soare!

Toate neamurile vor fi binecuvântate prin el17 Sau: se vor binecuvânta cu numele lui.

și‑l vor numi fericit!

18Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel,

Singurul Care face minuni!

19Binecuvântat să‑I fie slăvitul Nume în veci!

Slava Lui să umple întreg pământul!

Amin! Amin!

20Aici se încheie rugăciunile lui David, fiul lui Ișai.