Salmernes Bog 60 – BPH & LCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 60:1-14

Løfte i en opløsningstid

1-2Til korlederen: En sang af David i anledning af, at han havde besejret de aramæiske hære fra Naharajim og Zoba, og af, at Joab havde slået 12.000 edomitter i Saltdalen. Sangen er gavnlig til belæring og synges til melodien „Pagtens lilje.”

3Hvorfor har du forkastet os, Gud?

Du har straffet os, fordi du var vred på os.

Men se i nåde til os og hjælp os.

4Det var, som blev vi ramt af et jordskælv,

det føltes, som vores verden brød sammen.

5Du har været hård mod dit folk,

vi ravede omkring, som var vi fulde.

6Men du kalder på de gudfrygtige,

så de kan komme til dig og blive reddet.

7Hør min bøn og gør brug af din magt,

så dit elskede folk kan blive reddet.

8Gud talte jo fra sin helligdom:

„Med glæde vil jeg udstykke Sikem,

jeg vil udmåle Sukkots dal.

9Gilead tilhører mig,

Manasse er min ejendom.

Kongerne kommer fra Juda,

og dygtige krigere fra Efraim.

10Moabitterne skal tjene mig,

og edomitterne være mine slaver.

Jeg vinder sejr over filistrene.”

11Hvem tager med os til den befæstede by?

Hvem vil gå med os mod Edom?

12Herre, har du forkastet os?

Hvorfor drager du ikke med os i krig?

13Hjælp os dog mod vore fjender,

for menneskers hjælp er intet værd.

14Med Guds hjælp vinder vi sejr,

for du kan trampe vore fjender ned.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 60:1-12

Zabbuli 60

Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Eddanga ery’Endagaano.” Zabbuli ya Dawudi. Yakuyigiriza. Dawudi bwe yalwana n’Abaalamu abaava e Nakalayimu n’abaava e Zoba, Yowaabu n’akomawo n’atta Abayedomu omutwalo gumu mu enkumi bbiri mu Kiwonvu eky’Omunnyo.

160:1 a 2Sa 5:20; Zab 44:9 b Zab 79:5 c Zab 80:3Otusudde, Ayi Katonda, otumazeemu amaanyi,

otunyiigidde. Tukwegayiridde otuzze gy’oli.

260:2 a Zab 18:7 b 2By 7:14Ensi ogiyuuguumizza n’ogyasaayasa;

tukwegayirira enjatika ozizibe, kubanga ekankana.

360:3 a Zab 71:20 b Is 51:17; Yer 25:16Obadde mukambwe nnyo eri abantu bo;

tuli nga b’owadde omwenge omungi ne gututagaza.

4Naye abo abakutya obawanikidde ebbendera okuba akabonero akabakuŋŋaanya awamu,

era akatiisa abalabe baabwe.

560:5 a Zab 17:7; 108:6 b Zab 127:2Otulokole era otuyambe n’omukono gwo ogwa ddyo,

abakwagala baleme kutuukibwako kabi konna.

660:6 Lub 12:6Katonda ayogedde ng’asinziira mu kifo kye ekitukuvu, n’agamba nti,

“Mu buwanguzi, ndisala mu Sekemu,

era n’ekiwonvu kya Sukkosi ndikigabanyagabanyaamu.

760:7 a Yos 13:31 b Ma 33:17 c Lub 49:10Ensi ya Gireyaadi yange, n’eya Manase nayo yange.

Efulayimu ye nkufiira ey’oku mutwe gwange;

ate Yuda gwe muggo gwange ogw’okufuga.

860:8 2Sa 8:1Mowaabu kye kinaabirwamu kyange,

ate Edomu gye nkasuka engatto yange:

ne ku Bafirisuuti ndeekaana mu buwanguzi.”

9Ani anantuusa ku kibuga ekigumu ekinywevu?

Ani anankulembera okunnyingiza mu Edomu?

1060:10 Yos 7:12; Zab 44:9; 108:11Si ggwe Ayi Katonda, atusudde,

atakyatabaala na magye gaffe?

1160:11 Zab 146:3Tudduukirire, nga tulwanyisa abalabe baffe,

kubanga obuyambi bw’abantu temuli nsa.

1260:12 Kbl 24:18; Zab 44:5Bwe tunaabeeranga ne Katonda, tunaabanga bawanguzi,

kubanga ye y’anaalinnyiriranga abalabe baffe wansi w’ebigere bye.