Salmernes Bog 58 – BPH & JCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 58:1-12

Dom over onde magthavere

1Til korlederen: En sang af David.

2Mon I fyrster ved, hvad der er ret og rigtigt?

Mon I behandler folk retfærdigt?

3Nej, I har kun ondskab i tanke,

I giver volden frit løb i landet.

4I har været onde fra fødslen af,

fra barnsben har I været fulde af løgn.

5I udspyr slangegift og vil ikke lytte til Gud.

I ligner en døv kobra,

6der ikke kan høre slangetæmmeren,

lige meget hvor højt han spiller.

7Knus kæberne på de grusomme løver, Herre.

Bræk alle deres skarpe tænder, Gud.

8Lad dem forsvinde som vand i ørkenen,

lad dem visne som græs i tørtiden.

9Lad dem blive til slim som sneglen,

lad dem ende som dødfødte fostre,

der aldrig får lyset at se.

10Gud vil feje de onde af vejen,

hurtigere end brændet kan få gryden i kog.58,10 Teksten er uklar.

11De gudfrygtige glæder sig, når retten sejrer.

De får lov at vade i de gudløses blod.

12Da skal folk udbryde:

„Ja, de gudfrygtige bliver belønnet til sidst.

Der er en Gud, som sørger for retfærdighed på jorden.”

Japanese Contemporary Bible

詩篇 58:1-11

58

1-2権力をふるう高慢なおまえたち政治家に、

正義ということばの意味がわかるのか。

おまえたちのうち、

公平のかけらでも持ち合わせている者がいるのか。

おまえたちの取り引きは不正だらけで、

わいろと引き替えに「正義」を売り渡している。

3こんな者たちは生まれながらの罪人で、

最初に覚えたのがうそをつくことなのです。

4-5彼らは毒蛇のように口に毒を含み、

熟練した蛇使いの声にさえ耳をふさぐ蛇のようです。

6ああ神よ、彼らの牙を折り、

若いライオンの歯のようなその歯を

引き抜いてください。

7乾ききった地に吸い込まれる水のように、

影も形もなくしてください。

彼らの手の武器を、へし折ってください。

8塩をかけられて溶けるなめくじのように、

日の光を知らない死産の子のようにしてください。

9神は、老いも若きもいっしょに掃き捨て、

あっという間に滅ぼされます。

10神を敬う人は、ついには正義が勝つのを見て喜び、

殺された悪者どもの血のしたたる野原を歩きます。

11こうして、地上には公平にさばく神がおられ、

善人に必ず報いてくださることが、

だれの目にも明らかになるのです。