Salmernes Bog 2 – BPH & HLGN

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 2:1-12

Guds udvalgte konge

1-2Hvorfor er de fremmede folk så rasende?

Deres konger gør sig klar til kamp.

Hvorfor lægger folk nytteløse planer?

Deres ledere samles til rådslagning.

De kæmper imod Herren selv,

de angriber hans udvalgte tjener.

3„Lad os bryde de snærende bånd,” siger de.

„Lad os sprænge de tunge lænker.”

4Men han, som troner i Himlen, ler,

han ryster på hovedet ad deres planer.

5Så taler han til dem i vrede,

de skælver af rædsel ved hans ord:

6„Jeg har allerede indsat min konge,

han skal regere fra Zion, mit hellige bjerg.”

7(Den udvalgte konge siger:)

„Lad mig fortælle jer, hvad Herren har lovet.

Han sagde til mig: ‚Du er min søn,

i dag er jeg blevet din Far.

8Bed mig, og du skal få verden i eje,

alle jordens riger skal tilhøre dig.

9Med dit jernscepter skal du fælde en knusende dom,

som pottemageren smadrer de fejlslagne kar.’ ”

10Hør efter, I konger og fyrster,

vær kloge og lyt til mit råd.

11Bøj jer ærbødigt for Herren,

søg ham med frygt og bæven.

12Bøj jer med respekt i støvet,

så I ikke bliver knust under hans vrede.2,12 Teksten er uklar.

For hans dom kan hurtigt ramme jer.

Velsignede er de, der søger tilflugt hos ham.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 2:1-12

Salmo 2

Ang Hari nga Ginpili sang Dios

1Ngaa bala nagaplano sing malain ang mga nasyon?

Ngaa bala nagaplano sila sang wala sing pulos?

2Ang mga hari kag mga pangulo sa kalibutan nagtilipon kag nagpreparar sa pagpakig-away kontra sa Ginoo kag sa hari nga iya ginpili.

3Nagasiling sila, “Indi kita magpadumala ukon magpasakop sa ila.”

4Pero ginakadlawan lang sila sang Ginoo nga nagapungko sa iya trono didto sa langit.

5Sa iya kaakig, ginapaandaman niya sila kag nagakahadlok sila.

6Nagsiling siya, “Ginbutang ko na sa Zion,2:6 Zion: ukon, Jerusalem. sa akon balaan2:6 balaan: ukon, pinili. nga bukid, ang hari nga akon ginpili.”

7Nagsiling ang hari nga ginpili sang Dios,

“Ipahayag ko ang ginsiling sa akon sang Ginoo nga, ‘Ikaw ang akon anak,

kag subong ipakilala ko nga ako ang imo amay.2:7 ipakilala ko nga ako ang imo amay: ukon, ako nangin imo amay.

8Pangabaya ako nga ihatag ko sa imo ang mga nasyon hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan

agod imo panag-iyahan, kag himuon ko ina.

9Dumalahan mo sila, kag wala gid sing may makakontra sa imo pagdumala.

Mangin pareho lang sila sa kolon nga imo pagadugmukon.’ ”

10Gani, kamo nga mga hari kag mga manugdumala sa kalibutan, intiendiha ninyo ini nga mga pulong,

kag pamatii ninyo ang mga paandam kontra sa inyo.

11Alagara ninyo ang Ginoo nga may pagtahod

kag magkalipay kamo sa iya.

12Tahura ninyo ang hari nga iya ginpili,2:11-12 kag magkalipay… ginpili: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

kay kon indi gani, maakig siya gilayon kag laglagon niya kamo.

Bulahan ang tagsa ka tawo nga nagapangayo sang proteksyon sa Ginoo.