Salmernes Bog 116 – BPH & ASCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 116:1-19

Hjælp i dødsangst

1Jeg elsker Herren,

for han hører min bøn.

2Han lytter til mit råb om hjælp,

jeg vil bede til ham, så længe jeg lever.

3Døden holdt mig i sit kvælertag,

jeg var dødsens angst og dybt fortvivlet.

4Da råbte jeg: „Herre, red mig fra at dø!”

5Herren er god og nådig.

Vor Gud er fuld af barmhjertighed.

6Han hjælper dem, der råber om hjælp,

han frelste mig i nødens stund.

7Min sjæl, fald til ro igen,

for Herren har bevist sin godhed.

8Han reddede mig fra døden,

mit øje fra gråd, min fod fra fald.

9Jeg er stadig i live,

og jeg vil altid følge Herrens vej.

10Jeg troede, og derfor talte jeg.

„Herre!” råbte jeg. „Jeg er i stor nød!”

11I min bitre angst sagde jeg:

„De er alle sammen fulde af løgn!”

12Hvad kan jeg give til Herren

for al hans godhed imod mig?

13Jeg vil takke ham for min redning

med et drikoffer.

14Jeg vil bringe ham de ofre, jeg har lovet,

for øjnene af hele folket.

15Herren elsker sit folk,

han griber ind, hvis nogen er nær ved at dø.

16Herre, jeg er din tjener, en simpel slave.

Tak, fordi du reddede mig fra døden.

17Jeg vil bringe dig takofre

og lovprise dig.

18Jeg vil bringe de ofre, jeg lovede,

for øjnene af hele folket,

19midt i din helligdom, Herre,

midt i Jerusalem.

Halleluja!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 116:1-19

Dwom 116

1Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne.

Ɔtee me mmɔborɔhunu su.

2Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti,

mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.

3Owuo nhoma kyekyeree me,

ɛda ho ahometeɛ baa me so,

ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so.

4Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ,

“Ao Awurade, gye me nkwa!”

5Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni;

ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.

6Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban;

ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.

7Nya abotɔyam bio, Ao me kra,

ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.

8Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu;

woamma mʼani amporo nisuo,

na woamma me nan ansunti,

9sɛ mɛnante Awurade anim

wɔ ateasefoɔ asase so.

10Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ,

“Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”

11Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ,

“Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”

12Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka

wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?

13Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so

na mabɔ Awurade din.

14Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so

wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.

15Nʼahotefoɔ wuo

yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.

16Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ;

meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima;

wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.

17Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo

na mabɔ Awurade din.

18Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so

wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,

19wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie

wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem.

Monkamfo Awurade.