Bibelen på hverdagsdansk

Salme 8

Guds storhed og menneskets værdighed

1Til korlederen: Brug strengeinstrumenter.[a] En sang af David.

Hvor er du fantastisk, vor Herre og Gud!
    Ingen i verden kan måles med dig.
        Universets vidundere viser din storhed.
Du har udvalgt småbørn til at lovprise din herlighed[b]
    for at lukke munden på dine modstandere.
Når jeg ser op mod himlen, dine hænders værk,
    månen og stjernerne, som du har skabt,
hvad er da et menneske, at du bekymrer dig om det,
    et menneskebarn, at du tager dig af det?
Du skabte det kun lidt ringere end det guddommelige,[c]
    gav det kongelig ære og værdighed.
Du gav mennesket ansvar for dit skaberværk,
    det blev sat som hersker over alle ting,
over får og kvæg og vilde dyr,
    fugle, fisk og alt havets liv.
10 Hvor er du fantastisk, vor Herre og Gud!
    Ingen i verden kan måles med dig.

Notas al pie

  1. 8,1 Der bruges et ukendt hebraisk ord: Gittit.
  2. 8,3 Oversat efter den græske oversættelse, Septuaginta, LXX. Den hebraiske tekst er uklar. Citeret i Matt. 21,16.
  3. 8,6 Eller: „himmelske væsener”. Den græske oversættelse siger: „englene”.

New Serbian Translation

Псалми 8

Хоровођи, „Радосница“. Псалам Давидов.

1О, Господе, наш Боже,
    како је узвишено име твоје по свој земљи!
Ти си хвалу себи
    дао на небесима.
Са усана деце и дојенчади,
    ти си себи моћ подигао
ради својих непријатеља;
    да ућуткаш душманина и осветника.
Кад погледам твоја небеса,
    које твоји прсти начинише,
        месец и звезде које ти постави…
Шта је човек да га се сећаш,
    шта ли син човечији да бринеш за њега?

Ти си га мало мањим од Бога учинио,
    славом и чашћу њега си овенчао,
дела руку својих у власт си му дао,
    њему под ноге све си покорио:
све овце и говеда,
    и звериње пољско,
птице небеске, и рибе морске,
    што пливају морским стазама.

О, Господе, наш Боже,
    како је узвишено име твоје по свој земљи!