Bibelen på hverdagsdansk

Salme 76

Guds magt og straf

1Til korlederen: Brug strengeinstrumenterne. En lovsang af Asaf.

Gud har vist sin magt i Judas land,
    han er berømt overalt i Israel.
Hans bolig er bygget i Jerusalem,
    hans hjem findes på Zions bjerg.
Han brækkede fjendens pile og skjolde,
    han ødelagde alle deres våben.
Du er mægtig og herlig,
    større end de højeste bjerge.[a]
De stolte fjender blev slået,
    nu sover de dødens søvn.
        De kunne intet stille op mod dig.
Ved lyden af dit krigsråb, Jakobs Gud,
    faldt heste og ryttere omkuld.
Hvem ville ikke frygte dig, Gud?
    Hvem kan holde stand mod din vrede?
Du udråbte din dom fra himlen,
    jorden skælvede og tav stille.
10 Du gik til angreb for at dømme de gudløse,
    for at forsvare dit undertrykte folk.
11 Vi ærer dig, fordi du straffede de onde,
    du åbenbarede din mægtige vrede.[b]

12 Opfyld de løfter, I har givet jeres Gud.
    Bring jeres gaver som tak til den Almægtige.
13 Han ydmyger stormænd og mægtige fyrster,
    alle konger på jorden frygter hans magt.

Notas al pie

  1. 76,5 Efter LXX. Den hebraiske tekst er uklar.
  2. 76,11 Teksten er uklar.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 76

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Pa zoyimbira za zingwe. Salimo la Asafu.

1Mulungu amadziwika mu Yuda;
    dzina lake ndi lotchuka mu Israeli.
Tenti yake ili mu Salemu,
    malo ake okhalamo mu Ziyoni.
Kumeneko Iye anathyola mivi yowuluka,
    zishango ndi malupanga, zida zankhondo.
            Sela

Wolemekezeka ndinu,
    wamphamvu kuposa mapiri amene ali ndi nyama zambiri.
Anthu owuma mtima amagona atalandidwa chuma,
    Iwowo amagona tulo tawo totsiriza;
palibe mmodzi wamphamvu
    amene angatukule manja ake.
Pa kudzudzula kwanu, Inu Mulungu wa Yakobo,
    kavalo pamodzi ndi galeta zimakhala chete zitagona pansi.
Inu nokha ndiye muyenera kuopedwa.
    Angathe kuyima pamaso panu ndani mukakwiya?
Kuchokera kumwamba Inu munalengeza chiweruzo,
    ndipo dziko linaopa ndi kukhala chete,
pamene Inu Mulungu munadzuka kuti muweruze,
    kupulumutsa onse osautsidwa mʼdziko.
            Sela
10 Zoonadi, ukali wanu pa anthu umakubweretserani matamando
    ndipo opulumuka ku ukali wanu mumawasunga pafupi nanu.

11 Chitani malumbiro kwa Yehova Mulungu wanu ndipo muwakwaniritse;
    anthu onse omuzungulira abweretse mphatso
    kwa Iye amene ayenera kuopedwa.
12 Iye amaswa mzimu wa olamulira;
    amaopedwa ndi mafumu a dziko lapansi.