Bibelen på hverdagsdansk

Salme 58

Dom over onde magthavere

1Til korlederen: En sang af David.

Mon I fyrster ved, hvad der er ret og rigtigt?
    Mon I behandler folk retfærdigt?
Nej, I har kun ondskab i tanke,
    I giver volden frit løb i landet.
I har været onde fra fødslen af,
    fra barnsben har I været fulde af løgn.
I udspyr slangegift og vil ikke lytte til Gud.
    I ligner en døv kobra,
der ikke kan høre slangetæmmeren,
    lige meget hvor højt han spiller.

Knus kæberne på de grusomme løver, Herre.
    Bræk alle deres skarpe tænder, Gud.
Lad dem forsvinde som vand i ørkenen,
    lad dem visne som græs i tørtiden.
Lad dem blive til slim som sneglen,
    lad dem ende som dødfødte fostre,
        der aldrig får lyset at se.

10 Gud vil feje de onde af vejen,
    hurtigere end brændet kan få gryden i kog.[a]
11 De gudfrygtige glæder sig, når retten sejrer.
    De får lov at vade i de gudløses blod.
12 Da skal folk udbryde:
    „Ja, de gudfrygtige bliver belønnet til sidst.
        Der er en Gud, som sørger for retfærdighed på jorden.”

Notas al pie

  1. 58,10 Teksten er uklar.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 58

Psalm 58

Gud dömer

1För körledaren, ”Fördärva inte”. Av David. Miktam.

2Talar ni verkligen rättfärdigt, ni ledare[a]?

Dömer ni rätt, ni människobarn?

3Nej, innerst inne smider ni onda planer,

och med era händer förbereder ni våld i landet.

4De gudlösa har gått vilse sedan de föddes,

sedan sin födelse har lögnarna irrat omkring.

5De har gift som är som ormgift.

De är som en döv kobra som tillsluter sina öron,

6som inte lyssnar till ormtjusaren,

hur skicklig denne än är med sina besvärjelser.

7Krossa tänderna i deras mun, Gud,

bryt käkarna på dessa unga lejon, Herre!

8Låt dem försvinna likt vatten som rinner bort,

och när någon skjuter sina pilar, låt dem vara odugliga.[b]

9Liksom snigeln som tynar bort medan den tar sig framåt,

och som ett dödfött barn,

låt dem aldrig få se solen.

10Innan era grytor känner hettan av törnen,

gröna eller torra,

ska de onda svepas bort.

11Den rättfärdige ska glädja sig när han ser hämnden.

Han ska vada i de gudlösas blod.

12Då ska man säga:

”Den rättfärdige får sin lön,

och det finns en Gud som dömer på jorden.”

Notas al pie

  1. 58:2 Det hebreiska ordets betydelse är okänd och ledare (eller gudar) är bara en tänkbar tolkning. En annan möjlig tolkning är när ni tiger.
  2. 58:8 Grundtextens innebörd är osäker.