Bibelen på hverdagsdansk

Salme 108

Hjælp mod fjenden

1En sang af David.

Jeg er fuld af tillid til dig, Gud,
    jeg vil synge og spille til din ære.
Jeg vil gribe min harpe og lyre,
    når befrielsens sol står op.[a]
Jeg vil takke dig, Herre, blandt folkeslagene,
    jeg vil synge din pris for de fremmede.
Din trofasthed fylder universet,
    din godhed når til skyerne.
Herre, lad din storhed fylde himmelrummet,
    lad din herlighed komme over hele jorden.

Hør min bøn og gør brug af din magt,
    så dit elskede folk kan blive reddet.

Gud har talt fra sin helligdom:
„Med glæde vil jeg udstykke Sikem,
    jeg vil udmåle Sukkots dal.
Gilead tilhører mig,
    Manasse er min ejendom.
Kongerne kommer fra Juda,
    og dygtige krigere fra Efraim.
10 Moabitterne skal tjene mig
    og edomitterne være mine slaver.
        Jeg vinder sejr over filistrene.”

11 Hvem tager med os til den befæstede by?
    Hvem vil gå med os mod Edom?
12 Herre, har du forkastet os?
    Hvorfor drager du ikke med os i krig?
13 Hjælp os dog mod vore fjender,
    for menneskers hjælp er intet værd.
14 Med Guds hjælp vinder vi sejr,
    for han vil trampe vore fjender ned.

Notas al pie

  1. 108,3 Mere ordret: „Rejs dig ved morgenrøden.” Da solens lys driver nattens mørke på flugt, er morgenrøden et billede på det øjeblik, befrielsen kommer.

La Bible du Semeur

Psaumes 108

Je triompherai[a]

1Psaume de David. Cantique.

Mon cœur est tranquille[b], ô mon Dieu,
et ma gloire, c’est de te chanter, de te célébrer en musique[c]!
Vite, éveillez-vous, luth et lyre!
Je veux éveiller l’aurore.

Je veux te louer, Eternel, au milieu des peuples,
et te célébrer en musique parmi les nations.
Ton amour s’élève plus haut que les cieux,
ta fidélité jusqu’aux nues.
O Dieu, manifeste ta grandeur au-dessus des cieux
et ta gloire sur toute la terre!
Afin que tes bien-aimés voient la délivrance,
interviens et sauve-nous! Réponds-moi!

Dieu l’a déclaré dans son sanctuaire[d]: «Je triompherai!
Je vais partager Sichem. Je vais mesurer au cordeau le val de Soukkoth.
A moi Galaad! A moi Manassé!
Ephraïm est un casque pour ma tête.
Mon sceptre royal, c’est Juda,
10 et, pour me laver, Moab me sert de bassine,
sur Edom, je jette ma sandale.
Et contre la Philistie, je pousse des cris de triomphe.»

11 Qui me mènera à la ville forte?
Qui me conduira à Edom?
12 Ne nous as-tu pas rejetés, ô Dieu,
toi qui ne sors plus, ô Dieu, avec nos armées?

13 Viens nous secourir contre l’ennemi[e]!
Car il est bien illusoire, le secours venant des hommes.
14 Mais avec Dieu nous ferons des exploits,
c’est lui qui écrasera tous nos ennemis.

Notas al pie

  1. 108 Pour les v. 2-6, voir 57.8-12; pour les v. 7-14, voir 60.7-14.
  2. 108.2 Autre traduction: est assuré.
  3. 108.2 Autres traductions: Je te chanterai et te célébrerai en musique, toi qui est ma gloire; ou: Je te chanterai … en musique de tout mon cœur.
  4. 108.8 Autre traduction: dans sa sainteté.
  5. 108.13 Autre traduction: dans la détresse.